Там рецепты с одиннадцатого по двадцать третий, за исключением двадцатого, важно сообщила Хильда. Айрис, Дараэлла Удачи, надеюсь, вы не пострадаете в неравном бою с некромантом.
Я рассчитываю на то, что мы вообще там его не встретим, проворчала Айрис, но её возмущение, разумеется, успешно пропустили мимо ушей. Конечно, кого может интересовать, что там думает девица на убиение? А ведь Хильда примерно на то и рассчитывала. Не убьёт же лорд Брайнер собственную супругу! А значит, надо сделать всё, чтобы выскочить за него замуж.
Дара не проронила ни слова. Она ещё раз звякнула множеством пузырьков, якобы призванных остановить злобного некроманта, если тому вздумается напасть, тяжело вздохнула и с обреченным видом направилась к лестнице, что вела прочь с девичьего этажа. Айрис, прекрасно понимая, что грустно Дараэллы притворна, раздражённо скривилась, но двинулась следом за соперницей. Нет, всё же, тот, кто отправил Дару на этот отбор, не мог не понимать, что она почти гарантированная победительница.
Замок с той поры, как Айрис в последний раз по нему гуляла, стал выглядеть ещё хуже. Паутиной затянуло окна, по углам валялись какие-то кости непонятного происхождения, и Айрис недовольно вздыхала каждый раз, когда наталкивалась взглядом на что-нибудь подобное. Нет, всё-таки она совершенно не понимала, зачем некроманту распугивать девиц. Ведь он всё равно должен будет на одной из них жениться! Неужели обязательно превращать этот замок в комнату кошмаров с нескончаемыми препятствиями на пути у девиц?!
Она хочет от нас избавиться, нарушила молчание Дара, стоило им только покинуть пределы слышимости Хильды. Мне кажется, это очень глупо с её стороны. Хильда даже не понимает, с кем имеет дело.
Она единственная одарённая, пожала плечами Айрис. Ты не можешь пользоваться своим даром полноценно до той поры, пока не исполнишь долг, сама ведь говорила, а я всего лишь некромантская внучка. Остальные и того хуже, они и представления о том, что такое магия, не имеют.
Кажется, ложь Айрис нисколечко не переубедила Дараэллу. Напротив, та так пристально взглянула на Дален, что стало не по себе.
А ты знаешь, почему Себастьян Брайнер устраивает всё это? хитро спросила она. Знаешь, зачем он запугивает всех участниц отбора?
Айрис скривилась.
Понятия не имею. Откуда мне знать? На нашем свидании единственное, что меня волновало как избавиться от скелета!
От какого скелета?
Айрис прикусила язык. Проклятье! Ведь Дара пока что не имела ни малейшего представления о леди Трау, так пусть бы и дальше оставалась в счастливом неведении. Ну вот кто дёргал её за язык? Теперь девушка обязательно начнёт расспрашивать, и шансов докопаться до правды у неё станет значительно больше. Нет, надо было молчать до победного!
Смотри, пытаясь отвлечь ведьму, промолвила Айрис, мне кажется, этот череп вполне реалистично смотрится.
Дара презрительно скривилась, взглянула на кость так, словно та была должна ей, и легонько пнула её ногой. Череп покатился по длинному коридору, добрался до ступенек и с противным поклацыванием принялся пересчитывать их всех собственным лбом. Айрис даже на мгновение стало жалко то неведомое существо, которым некогда был череп ведь он теперь совершенно не походил на человеческий.
Когда-то это было коровой, сообщила Дараэлла. Но нам надо спешить. Вряд ли лорд Брайнер будет в восторге оттого, что мы блуждаем по его подвалам. Ты там бывала?
С чего б это я должна там бывать?
Ну, мало ли, пожала плечами горная ведьма. Мне кажется, что некромантов довольно часто тянет к земле.
Айрис вздрогнула.
Я не некромант!
Ну, пусть, пожала плечами Дара. Я ж не настаиваю. В нашем мире каждый имеет полное право позиционировать себя исключительно так, как ему удобно. Если ты не хочешь называться некромантом, можешь величать себя, например Ведьмой Смерти.
Это название давно уже вышло из обихода! взвилась Айрис. И я не одарена, нечего на меня вешать то, чего я не делала!
Дараэлла осталась невозмутимой. Её, казалось, вообще ничто не могло смутить, даже неудобное платье, так и норовившее зацепиться за каждый колышек, встречавшийся им по пути. Вот только это нисколечко не задевало Дару, она подбирала юбки и только ускоряла шаг.
А что мы должны тут обнаружить? не удержалась наконец-то Айрис. Хильда так
толком и не объяснила мне, что искать, сказала, что ты всё прекрасно знаешь!
Мы на разведке, сообщила Дара. Ищем алтарь.
Они уже спустились в подвал и теперь шагали по запутанным коридорам, больше напоминающим удивительный лабиринт. Кости, валявшиеся по углам на верхних этажах, тут отсутствовали, и Айрис увидела всего один череп, правда, действительно человеческий и настоящий. Почему-то от осознания того, что они забрались на запретную территорию, по коже пробежал мороз, но девушка храбрилась и заставила себя нарушить тишину.
Его тут нет. Лорд Себастьян не сумасшедший, собирающийся принести в жертву всех без исключения невест. И вообще, как ты могла повестись на рассказы этой сумасшедшей? Нам надо было сесть в наших комнатах и спокойно ждать