Сколько лет вы были знакомы? не удержался от вопроса Хао Гоцзы.
Губы Цай Фэнъюаня задрожали...
Пять лет.
[82] [guānyīn] Гуаньинь богиня милосердия.
[83] [chū yī shí wǔ] первый и пятнадцатый день месяца по лунному календарю (новолуние и полнолуние) считались в народе днями поклонения и благословения, когда нужно было приносить жертвы духам и можно было просить благословения небес.
[84] [sān shū liù lǐ] «Три письма и шесть обрядов».
Шесть свадебных обрядов:
[nàcǎi] посылка первого подарка в дом невесты в знак помолвки;
[wènmíng] запрос имени невесты;
[nàjí] извещение семьи невесты о положительном результате гадания в храме семьи жениха;
[nàzhēng] посылка закрепляющего помолвку подарка в дом невесты;
[qǐngqí] жених сообщает семье невесты дату свадьбы, чтобы получить её согласие;
[qīnyíng] встреча невесты (родственники жениха ожидают невесту возле её дома, чтобы торжественно сопроводить её на свадебную церемонию в дом жениха).
Во время первого, четвёртого и шестого обрядов семья жениха также отправляет в дом невесты так называемые «три письма»: письмо о помолвке, письмо о подарке и письмо о свадьбе.
Глава 2. Часть 8.
Молодая госпожа Тун действительно была безумно влюблена. А в итоге так упрямо и безрассудно растратила пять
лет своей жизни. Неудивительно, что городские сплетники называли её строптивой и резкой. А это всё наверняка ради того, чтобы сдержать обещание, данное Цай Фэнъюаню. Только этот Цай Фэнъюань оказался слишком разочаровывающим.
В этот раз я был абсолютно уверен, что получу степень цзюйжэня, сказал Цай Фэнъюань, Когда бы подошло время, я бы отправился в столицу, чтобы стать первым на императорском экзамене и прославить своих предков, и уже тогда я бы смог заговорить с семьёй Тун о свадьбе.
Это было требование господина и госпожи Тун? с сомнением в голосе спросил Тао Мо.
Хотя они и не говорили мне этого лично, но Тун богатая и влиятельная семья, сказал Цай Фэнъюань, Если у меня ни гроша за душой, как бы они смогли отнестись ко мне с уважением? Разумеется, я хотел сначала отличиться, и только тогда получил бы право заговорить об этом.
Потрясающе! сказал Хао Гоцзы, Теперь, когда молодая госпожа Тун умерла, сколько ещё лет ты собираешься сдавать экзамен? На худой конец, сможешь после сдачи попросить у семьи Тун «посмертный брак». Считай, исполнишь мечту всей жизни молодой госпожи Тун.
Цай Фэнъюань даже слова не мог проронить после его выпада. Через мгновение он горько зарыдал, говоря:
Откуда мне было знать... Откуда мне было знать, что она совершит такое? Это определённо её упрямые родители вынудили её, а иначе с чего бы ей так переживать? Два месяца назад она точно ещё была в порядке.
Вы встречались два месяца назад? спросил Тао Мо.
Пятнадцатого числа того месяца мы встречались в храме Гуаньинь, ответил Цай Фэнъюань, Я сказал ей, что хочу сосредоточиться на предварительном испытании для проходящих провинциальный экзамен и что мы пока не сможем видеться какое-то время. Она согласилась, и не было ни малейшего признака, что что-то не так.
Ни одной жалобы? спросил Тао Мо.
Цай Фэнъюань отвёл взгляд.
Это... все эти годы она надеялась, что сможет выйти замуж как можно скорее.
Хао Гоцзы холодно фыркнул, но всё-таки удержался от язвительной насмешки.
Тао Мо подумал немного, но не знал, о чём ещё его спросить, поэтому лишь сказал:
Если ты предан молодой госпоже Тун, почему бы не пойти в дом семьи Тун, чтобы отдать дань уважения? Господин и госпожа Тун не обязательно такие, как ты себе представляешь. В конце концов, это большое горе в жизни людей, когда родители хоронят своего ребёнка. И, кроме того, молодая госпожа Тун уже умерла. Даже если и была какая-то неприязнь, принимая во внимание чувства молодой госпожи Тун, следует оставить все обиды в прошлом.
Цай Фэнъюань хранил молчание.
Всякий знает, что следует «выбирать только мягкие плоды» [85], не вытерпел Хао Гоцзы Странно винить только молодого господина, который был просто посторонним и не имел никаких отношений с этой молодой госпожой Тун, и не найти ничего лучше, как сделать его козлом отпущения для издёвок и насмешек. Господин и госпожа Тун всё-таки родные родители молодой госпожи Тун, разве он достойный человек, чтобы пойти увидеться с её семьёй?
[85] «Выбирать только мягкие плоды» = искать лёгкую мишень для нападок. [xiēhòuyǔ] сехоуюй, недоговорка изречение из двух частей, иносказания и его раскрытия, которое обычно опускается, т.к. оно всем известно; фраза целиком: «Бабуля кушает хурму выбирает только мягкую».
Лицо Цай Фэнъюаня выражало отчаяние. Было похоже, что сказанные слова всё-таки достигли своей цели.
Тао Мо незаметно вздохнул и потянул Хао Гоцзы к выходу.
Молодой господин, этот человек явно из тех, кто оскорбляет слабых и боится сильных. Не стоит тебе больше обращать внимание на него, сказал Хао Гоцзы.
Потеря любимого это большое горе в жизни человека, ответил Тао Мо.
Хао Гоцзы увидел, что Тао Мо задумался, и опасаясь, что он вспомнит прошлое, поспешил сказать:
О! Я голоден! Может быть мы сперва что-нибудь поедим?
Тао Мо немного растерянно кивнул.