Мариус Габриэль - Тиран в шелковых перчатках стр 77.

Шрифт
Фон

Бедный Амори! Я чувствую себя виноватой.

Хемингуэй выставил ладони в протестующем жесте:

Послушай меня. Только не начинай думать, что это имеет к тебе какое-то отношение. Это не так. Тебе ясно? Амори всегда кичился тем, что его ничто не трогает. А тут его затронуло. Такое невозможно забыть, и неважно, каких ужасов войны ты прежде навидался. Самого генерала Паттона в Ордруфе рвало, как зеленого юнца.

Амори говорил мне, что его тянет испытывать ужас.

Такое случается. Жуткие события задевают какую-то струну в людях определенного склада. Они испытывают необычайный подъем, даже эйфорию. Но, как и любой наркотик, это выветривается, и наступает реакция депрессия, отчаяние. Им нужна новая доза. И они пытаются воспроизвести или вернуться в ту обстановку, которая запустила такую реакцию. Это превращается в замкнутый круг из взлетов и падений, затягивающий без остатка. Достижение пиковых состояний становится самоцелью. Это опасная болезнь, которая в итоге сжирает тебя целиком.

Похоже, вы знаете, о чем говорите.

Может быть, мрачно усмехнулся Хемингуэй. Может, поэтому я и стал писателем. В лагерях творилась не просто жестокость, а настоящие зверства. В это просто невозможно поверить.

Война вытащила на поверхность все самое худшее в людях, заметила Купер.

Чтобы пробудить в человеке темную сторону натуры, многого и не требуется. Война для этого не нужна, сказал Хемигуэй, снова взяв нож и вилку. У тебя неплохие мозги, дитя.

Вы имеете в виду, для женщины? нарочито любезно уточнила она.

Он усмехнулся в бороду:

Для «модной журналистки», посвятившей себя описанию платьев и шляпок.

Ну, я пишу не только о шляпках. Но если честно, я бы с большим удовольствием

писала о прогрессе, а не о войне.

Новости об Амори были ужасны. Но беседы с Хемингуэем всегда ее взбадривали, хотя его комментарий по поводу брака с Генри был немного обидным.

Но вот от прощальной его ремарки она действительно поморщилась:

Кончились твои бродячие денечки, цыганочка.

* * *

Жизнь с Генри обещала быть гораздо более комфортной, но, скорее всего, менее эмансипированной, несмотря на все его обещания не сопротивляться ее стилю поведения. Мужчины только воображают себя нетребовательными и способными на уступки, но, как правило, вскоре выясняется, что это справедливо только в том случае, когда уступают им.

Она многого достигла. Повзрослела, сформировалась как личность. Продолжится ли этот процесс, если она станет женой Генри? Или она снова окажется на вторых ролях и в итоге пожалеет, что рассталась со своей свободой? Стоит ли ее решение выйти за Генри независимости, которая досталась ей дорогой ценой?

Она-то ожидала, что накануне второй своей свадьбы будет счастлива. Как знать, может, с утра она проснется, полная радости?

* * *

Он суетился вокруг с мрачной сосредоточенностью. За работой Диор никогда не сплетничал и не шутил. Стоило ей слегка пошевелиться или посильнее вздохнуть тут же следовала гневная отповедь. Даже Перл он не позволил себе ассистировать, и она молча сидела в углу.

Ты выглядишь словно мечта. Он наконец отступил от нее на шаг, чтобы полюбоваться результатом своих усилий. Я всегда говорил, что у тебя прекрасная фигура.

Ты всегда говорил, что у меня слишком маленький бюст.

Вкусы меняются, невозмутимо заявил он. У тебя тени под глазами, дорогая. Хотя не могу сказать, что это тебя сильно портит.

Я их замаскирую. Она наложила макияж и внимательно осмотрела себя в зеркале. Диор был прав она выглядела воплощенной мечтой. Матово-голубой шелк выгодно подчеркивал яркий блеск ее волос и оттенял цвет лица, а фасон самого платья был просто безупречен. Купер тщательно пристроила на голове маленькую шляпку и поправила вуалетку. Букет, привезенный Диором, как и следовало ожидать, был огромным и пышным. Она загородилась им как щитом.

Мне трудно будет отдать тебя мужу, сказал Диор с предательски повлажневшим взглядом. Но нам пора, моя дорогая.

Чтобы отвезти ее в собор, он нанял «даймлер-бенц», по слухам, ранее принадлежавший последнему немецкому коменданту Парижа, генералу Дитриху фон Хольтицу. Перл последовала за ними на такси. Купер испытывала странное отупение, садясь в огромный, сверкающий черный автомобиль, к приборной доске которого все еще был прикручен немецкий орел.

Эта машина похожа на катафалк, заметила она.

Однажды, еще до войны, я поехал в Венецию в компании одного молодого человека, в которого был страстно влюблен. Мы наняли гондолу, чтобы прокатиться по Гранд-каналу. Гондольеры рассказали нам, что гондолы изготавливают те же ремесленники, которые делают гробы. Вот почему они такие черные и блестящие.

Это оказалось дурным предзнаменованием? спросила она.

К несчастью, да. Я его обожал, но он быстро мною насытился и бросил меня в этом гробу, а сам пустился преследовать венецианского фавна.

Бедный Тиан!

Как ты себя чувствуешь, petite?

Она возбужденно крутила тяжелое изумрудное колье, душившее ее.

Я ужасно нервничаю.

Тебе помогут пройти через обряд.

Обряд меня совершенно не волнует. Я переживаю о том, что будет после.

Ты имеешь в виду nuit de noces? деликатно спросил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке