Мариус Габриэль - Тиран в шелковых перчатках стр 16.

Шрифт
Фон

* * *

Я позаботился о Джордже.

И каким же образом ты о нем позаботился? мрачно спросила она.

Раздобыл нишу на кладбище Пер-Лашез. Ему бы понравилось. Похороны завтра в полдень.

Ловко ты управился.

Иногда и я на что-то гожусь. Он оглядел разложенный на кровати чемодан, в который она укладывала вещи. Ты что, в самом деле решила пойти до конца?

Ты хочешь узнать, правда ли, что я тебя покидаю? Да, правда. Некоторое время тебе удавалось держать меня за дуру, Амори. Но больше такое не повторится. Я научена горьким опытом.

Да господи, Купер! Что на тебя нашло? Это совершенно на тебя не похоже.

Вообще-то, очень даже похоже. На ту меня, которую ты предпочитал игнорировать.

Твоя реакция не соответствует ситуации. Ты винишь меня в смерти Джорджа.

Нет, не виню. Она резкими движениями сложила свитер. Я виню тебя в том, что ты разрушил наш брак. И теперь просто делаю то, что должна.

И что ты должна?

Она подумала о счастливом брелоке Диора:

Следовать за своей звездой.

Он вздохнул:

Ну хорошо, допустим, у тебя писательский талант. Но есть и то, чего ты никак не сможешь изменить: ты женщина. Тебя и близко не подпустят к линии фронта.

А я и не собираюсь освещать боевые действия, возразила она. Десятки потрясающих историй только и ждут, чтобы их записали, прямо здесь, в Париже. Например, тот репортаж, который я только что закончила, о несчастной женщине и ее ребенке. Я могу продать эту статью в один из женских журналов. Возможно, даже в «Харперс базар». И текст, и фотографии.

Если повезет. Хорошо, на твоем счету одна приличная статья. Но второй уже не будет.

Будет. Париж изобилует сюжетами. Историями о людях. Для начала я напишу о возрождении французской высокой моды. Париж заново утверждает свой статус мировой культурной и модной столицы.

Женская журналистика, скривился он.

Можешь насмехаться сколько угодно. Париж первый из великих городов, освобожденный из-под гнета нацистов. Это отличная история, и люди захотят ее прочесть и мужчины, и женщины. Я найду журналы, которые согласятся печатать мои статьи.

Он медленно кивнул:

Значит, дело не только в том, что ты на меня обозлилась?

Вопрос на секунду застал ее врасплох.

Нет, конечно, ответила она так, будто впервые задумалась о своих истинных мотивах. Дело, разумеется, во многом.

Ну хоть что-то. Полагаю, я был невыносим.

Даже я не подобрала бы слова точнее.

Ума не приложу, как я буду без тебя обходиться.

Ничего, справишься.

Справлюсь, полагаю. Он подошел к окну и взглянул на небо. Тебе обязательно уходить прямо сейчас? спросил он, не оборачиваясь.

Я не смогу здесь ночевать.

А я не против. Даже если сюда явится дух покойного Джорджа он будет веселым привидением.

Это потому, что тебе не пришлось отмывать его кровь содой с дощатого пола, заметила она. Вряд ли я когда-нибудь забуду этот опыт.

Можем пойти в гостиницу.

Нет, спасибо. Меня уже пригласили.

Амори повернулся в изумлении:

Кто?

Месье Диор.

Не на того ты глаз положила, Уна, сухо сказал Амори. Месье Диор отнюдь не дамский угодник.

Отчего же, он как раз-таки дамский угодник, спокойно ответила она. Правда, не в том смысле, который ты имел в виду. И я считаю, что твои намеки отвратительны. Он добр и хорошо воспитан: настоящий джентльмен.

В отличие от меня, видимо.

Да, в отличие от тебя.

Он похож на пупса-купидончика.

Мне не важно, на кого он похож. Он мой друг.

Амори снова отвернулся к закату за окном.

Завтра, сразу после похорон, я уезжаю в Дижон. И заберу джип. Ты останешься без средства передвижения.

Заведу велосипед.

Он раздраженно вздохнул:

Подумай еще раз, черт тебя возьми!

Я уже все обдумала, ответила Купер. Она закрыла собранный чемодан и решительно защелкнула замочки.

* * *

Окутанная темнотой, дрожащая от сырости, которая поднималась от чернильной воды, она впервые чувствовала себя настолько одинокой и брошенной, что несколько раз была готова встать и оттащить чемодан обратно на улицу Риволи.

Около девяти часов, окончательно одеревенев от холода, Купер поднялась со скамейки и устало побрела по адресу на улице Рояль, который дал ей Кристиан Диор. Широкая и величественная, улица начиналась у площади Согласия и другим концом упиралась в церковь Магдалины. По пути Купер наткнулась на мальчишек, продававших омелу, и за несколько франков купила венок, усыпанный жемчужными ягодами. Квартира Диора располагалась в большом здании, в темной парадной гуляли сквозняки. Купер забралась на четвертый этаж, таща за собой чемодан со всеми пожитками, отыскала нужную дверь и постучала. Диор впустил ее и забрал пальто и вещи.

После мрачного осеннего холода комнаты Диора с их мягким освещением предстали тихим убежищем, полным элегантности. Он куда-то исчез с ее пальто и чемоданом, а она тем временем осматривалась. На стенах висели старинные литографии и несколько

необычных современных картин, тут и там стояли статуэтки и фарфоровые фигурки. Роскошные обои, красные с золотым тиснением, и шторы на окне как и следовало ожидать, изящного шитья. Обеденный стол был накрыт на двоих. Маленькая эмалированная плита источала жар, но в самой квартире, как и повсюду в Париже, царил ледяной холод. И все равно, Купер была готова разрыдаться, разомлев от уютной обстановки и тепла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке