Правда? Это очень интересно. И где же он был?
Как всегда копал. Во Фрильтоне, для мистера Хорнвуда. Он должен был пойти туда прямо из «Солонки», а поскольку это в противоположном направлении от рощи Стрейкера, это дает ему алиби. Хорнвуд совершенно уверен: он угостил Чудика чаем после пяти тридцати, как только тот окончил работу.
О! Ну, так тому и быть подождите немного я хочу подумать а! Чафф, смотрите, тот слепой бедняга,
Фентон, умер сегодня утром. Когда вы завтра будете в Литтл Митфорде, попробуйте выяснить, на какой день назначены похороны. Спросите у священника. Он должен знать.
Хорошо, сэр!
Полковник повесил трубку и глубоко вздохнул. Затем он вновь пересек комнату и закурил, повернувшись спиной к камину.
Значит, Чудик ни при чем, сказал он сам себе. Думаю, так. Думаю, так. Но если бы только я все уловил. Должен быть метод. Но я не вижу его пока не вижу.
Он сел за стол и задумался над разложенной перед ним картой. Печально покачал головой. И снова глубоко вздохнул.
Но нам нужно продолжать, сказал он.
Глава XVII
Полковник внезапно вынул оружие. Суперинтендант Чафф ухмыльнулся своей дружеской улыбкой. Детектив-сержант Хорн взирал круглыми глазами.
Черт возьми!
Продолжайте, резко сказал полковник. Вам лучше говорить правду. Да или нет?
Я никогда
Да или нет!
Тогда «да», угрюмо ответил Тэтчер. Но я никогда не стрелял в мистера Блейка.
Я не обвиняю вас в том, что вы застрелили мистера Блейка, но я обвиняю вас в том, что вы утаили сведения, о которых должны были рассказать. Почему вы спрятали это ружье?
Я не прятал его, я потерял его, и
Так не пойдет, огрызнулся полковник. Я знаю, что вы могли поместить ружье туда, где оно было найдено. Смотрите, я предлагаю вам возможность сказать правду и рассказать все, что вы знаете, или я арестую вас, обвинив в соучастии. Ваш выбор?
Джим Тэтчер кивнул в сторону Хорна:
Это все он! прорычал браконьер.
Я?
Вы испугали меня, а я не хотел попасть в переплет.
Но сейчас вы практически в переплете, заявил полковник. Итак. Ваш выбор? прикрикнул он.
Думаю, лучше все рассказать, сэр.
Верно.
Полковник кивнул Чаффу, и тот открыл дверь и впустил человека из соседнего кабинета.
Все, что вы скажете, предупредил полковник, будет застенографировано, а затем расшифровано и напечатано, и вам придется подписать показания. Тэтчер, предупреждаю: ложь не поможет!
Я не стану лгать, сэр, ответил браконьер, испугавшийся появления полицейского с писарским набором. Я спрятал там ружье
Немного погодите, мне нужно все по порядку. Итак, когда вы в последний раз перед убийством поднимались на холмы?
В тот же день, сэр.
Да, прежде вы говорили об этом, продолжайте. Не торопитесь и точно расскажите нам, когда вы поднимались в холмы, что там делали и когда вернулись в деревню?
На мгновение-другое Тэтчер задумался, а затем продолжил:
Ну, сэр, полагаю, что вышел из дому около двух часов. Я пошел прямо в «Верхний приют» тот домик. Иногда я держу в нем некоторые вещи.
Это ружье?
Ага. Я пришел за ружьем. Я достал его
Откуда?
Я держал его за плинтусом, смущенно признался Тэтчер.
Продолжайте.
Потом я вышел и осмотрелся.
Там был кто-нибудь?
Нет, сэр. Потом я прошел к рощице она примерно в четверти мили.
И?
Если вы знаете, где спрятаться, и умеете ждать, то там, на опушке, обычно можно заметить кролика-другого. Я подстрелил троих.
Сколько времени вы там были?
Почти час. Затем я вернулся в «Верхний приют», выкурил в нем трубку или две, вычистил ружье, и спрятал его вместе с коробкой патронов.
Вы уверены, что чистили ружье?
Конечно, я всегда это делаю.
И долго ли вы пробыли в домике?
С полчаса или около того.
А затем?
Пошел прямо в Литтл Митфорд.
И никого не видели?
Поначалу нет. Но пройдя часть пути, я оглянулся и увидел мисс Фентон леди, которая живет вместе с отцом в «Солонке», немного поодаль.
Она говорила мне, что видела вас, кивнул полковник. Вы говорили с ней?
О, нет, сэр. Она была недалеко от рощицы.
На пути в Радуик?
Ну, да, по этой дороге можно добраться до Радуика.
Понятно. Теперь расскажите, когда вы спрятали ружье и зачем?
Это было тем утром, когда мистер Хорн отправил меня обратно в Литтл Митфорд. И я решил, что мне лучше на какое-то время избавиться от ружья. Кто знает, что они могут сказать или сделать, если выяснят, что у меня есть ружье? Так что когда мистер Хорн не смотрел в мою сторону, я спрятался в траве и пронаблюдал за тем, как он ушел. Затем я отправился в «Верхний приют», чтобы спрятать ружье в колодце. Я подумал, что так будет надежнее, чем прятать его за плинтусом. Кто-нибудь мог обыскать домик. Но когда я взглянул на ружье и увидел, что кто-то стрелял
из него после того, как я его чистил, я маленько испугался, и мне показалось, что у меня появилась еще одна причина спрятать его и никому ничего не говорить.
Тэтчер, вы поступили очень глупо. Вы не только сделали все хуже для себя, но и чуть было не помогли повесить невиновного человека.
Полковник взглянул на суперинтенданта, и последний приподнял бровь. Обоим пришла в голову одна и та же мысль. Если для фатального выстрела было использовано ружье Тэтчера, а они уже практически убедились, что его калибр совпадает с пулей, извлеченной из головы Блейка, то Эдвардс просто не успел бы забрать его из «Верхнего приюта».