Мастер Ричард сам сказал мне, что оставил ружье в лесу и не смог найти его, продолжил Тэтчер, проигнорировав приказ коронера соблюдать тишину. Затем в зале прозвучал еще один голос. Джоан также не сдержалась:
Он говорит правду: я видела, как мистер Мертон прислонил ружье к дереву!
Она обернулась к отцу и принялась что-то быстро шептать ему. Это было всего за минуту до того, как коронер унял возбужденный гул в зале. Некоторые из деревенских рассердились на Тэтчера и Джоан. У них сложилось впечатление, что девушка и браконьер обвиняют «Мастера Ричарда», который всегда был любимцем Литтл Митфорда.
В конце концов приказ коронера был исполнен.
Сержант, пожалуйста, продолжайте ваши показания, велел Хорну коронер, а если будет еще какая-либо заминка, сурово добавил он, то я прикажу очистить помещение всем, кроме тех, кого дознание непосредственно затрагивает. Сержант, продолжайте.
Но достойному сержанту было нечего сказать. Он так сильно радовался находке ружья, что теперь земля ушла у него из-под ног.
Вот не везет, так не везет, Хорн! шепнул ему суперинтендант, когда он сел на место. Но ничего не поделаешь, дружище.
Теперь, объявил коронер, я разберусь в ситуации. Тэтчер, пожалуйста, присягните. А теперь и объяснитесь, и думайте, что говорите.
Но, сэр, это правда. Мастер Ричард Мертон сказал мне, что он оставил ружье у дерева на следующее утро после того, как я нашел тело мистера Блейка. Он сходил в лес, а когда он вернулся, ружья больше не было на месте. Вот и все, что я знаю.
Вы уверены в том, что это ружье мистера Мертона?
Конечно, сэр.
Откуда вы знаете?
Потому что я много раз наблюдал за тем, как он им пользуется, да я и сам много раз стрелял из него.
Коронер пресек раздавшиеся в зале смешки.
Хорошо. Пожалуйста, садитесь. Мистер Ричард Мертон здесь? Нет? Тогда мне нужно ваше свидетельство, он обратился к Джоан.
Девушка принесла присягу, пояснила, кто она, и по возможности коротко рассказала о той утренней прогулке в холмах, о том, как Дик стрелял в кролика, как он прислонил ружье к дереву, а потом оно исчезло. Коронер кивнул, чтобы она садилась. Хиллман после упоминания о ружье поначалу выглядел сбитым с толку, но теперь снова улыбался. Как и полковник Чадлингтон, но улыбка последнего была озадаченной.
Он не думал о том, какое впечатление произведут эти показания на присяжных его не сильно заботил вердикт коронерского суда; скорее он размышлял о том, какое мнение сложится у присяжных в следующем суде, когда будет решаться вопрос жизни и смерти. И ему было интересно, какую линию защиты изберет адвокат.
Коронер взглянул на суперинтенданта:
У вас есть, что сказать?
Нет, сэр.
Затем Эдвардс впервые подал голос до этого он лишь перешептывался с Хиллманом.
Сэр, я могу сделать заявление?
Коронер сурово посмотрел на него.
Вы обвиняетесь в серьезном преступлении, рассмотрение которого выходит за пределы юрисдикции данного суда. Поэтому я не могу заставить вас давать показания. В то же время сами вы можете говорить по собственной воле, но я должен вас предупредить: сказанное вами может поставить вас в такое положение, о котором вам придется пожалеть. Вы можете сделать заявление, но сперва присягните, а после этого я смогу задавать вам вопросы. Вам лучше проконсультироваться с адвокатом.
Я не возражаю против того, чтобы мой клиент дал показания, сэр, тут же заявил Хиллман.
Полковник Чадлингтон (а с ним и суперинтендант) тут же поняли, что линия защиты Хиллмана одобряет желание клиента высказаться здесь и сейчас. Он хорошо понимал значимость этого момента.
Все внимательно наблюдали за тем, как Эдвардс приносит присягу. Затем он сделал заявление, и то, что он рассказал суду, было правдой, только правдой и ничем, кроме правды. Он объяснил, что хотел добраться до Литтл Митфорда, пошел по дороге через холмы, услышал выстрел и через несколько минут обнаружил тело. Он рассказал, как увидел деньги в бумажнике и поддался внезапному искушению. Как побежал по направлению к Стоуборовскому холму, и как Лэннинг, в конце концов, подобрал его на Редборо-Роуд. Он ничего не скрыл.
Это правда, сэр, завершил он. Знаю, что я поступил неправильно, очень неправильно, но я невиновен в том, в чем меня обвиняют.
Наступил момент тишины, которую нарушил Харрис:
Спросите его
Подождите! оборвал его коронер, читавший записку, наспех нацарапанную старшим констеблем. Я еще не закончил. Теперь, он обернулся к Роджеру, скажите, когда вы услышали выстрел, насколько далеко вы были от рощи Стрейкера, того леса, у которого вы нашли тело?
Я бы сказал, что в четверти мили или еще ближе.
И вы никого не видели ни тогда, ни после?
Не видел.
Хотя местность вокруг была открытой?
Не считая леса, сэр. Он был между мной и телом.
Точно. Но человеку, сделавшему выстрел, было бы трудно скрыться незамеченным вами?
Если только он не спрятался в лесу, сэр.
Суперинтендант и Хорн покачали головами. Они вспомнили две вещи: во-первых, с места, где прятался убийца, не было прямого пути вниз; во-вторых, если бы он обошел вокруг и вышел на то место, где Хорн нашел ружье, то он должен был оказаться в поле зрения Эдвардса. Хорошо знавший все детали коронер также сообразил это. Он подался вперед и сказал: