Блайтон Энид Мэри - Тайна старинного грота стр 7.

Шрифт
Фон

Ребята хотели войти в гостиную, но резко остановились. Он был там мужчина со злыми глазами, «волк» так они его мысленно называли. Стоял прямо за дверью гостиной и слушал, что говорит ему Димми.

Джек извинился:

Мы не знали, что у вас гость.

Гость уже уходит.

Со стороны Димми это был очень явный намёк, но незнакомец его не понял.

Идите к себе. Не беспокойтесь, скоро будем ужинать. Похоже, мисс Димити была встревожена.

Когда дети повернулись, чтобы уйти, они услышали, как мужчина снова заговорил:

Я просто хочу купить вашу древнюю развалюху не понимаю, в чём проблема. Я же вам за неё даю больше, чем она стоит!

Этот дом принадлежал моей семье в течение двухсот лет, твёрдо сказала Димми. Правда, я живу здесь только летом, но я люблю «Просвет». Вам, наверное, трудно понять, но моя «древняя развалюха» для меня дороже денег.

Я могу снять его на год. Считая от сегодняшнего дня, предложил мужчина.

Нет, сказала мисс Димити. Я сама решаю, когда его сдавать и кому.

Ладно, хозяйка Поступайте как знаете. Я думал, вы умнее. Сообразите как-нибудь, что с нами лучше дружить.

Мы с вами по-разному понимаем слово «дружить», улыбнулась Димми. А теперь разрешите вас проводить. Детям пора ужинать.

Так это ваша орава! Гость не сдержал злости. Вот что, дамочка. Держите своих спиногрызов подальше от Старого дома. Соображаете? Мне только воришек малолетних в доме не хватало.

Они не воришки, сказала Димми. Они даже не знали, что в доме завелись появились хозяева. Всего доброго. Она указала незваному гостю на дверь.

Мужчина нахмурился, вышел, завёл машину. Его драндулет с рёвом пронёсся, поднимая пыль, по просёлочной дороге.

А ведь он нарочно купил машину, которая ревёт как сто самолётов. Майк с отвращением глядел в башенное окно вслед автомобилю. Будто говорит: только попробуй обгони протараню! Знаешь, Джек, он такой Чужой. В нормальную жизнь не вписывается. Ну точно волк. И почему он хочет купить Старый дом и «Просвет» тоже? И сам похож на преступника, и два дома на отшибе у моря ему зачем-то понадобились. Например, для контрабанды. Что скажешь?

Сейчас контрабанду больше самолётами возят, возразил Джек. Нет, я пока не знаю, что он собирается здесь делать. Но мне бы очень хотелось узнать. Если мистер Фелипе, или как его там, задумал что-то нехорошее, за ним глаз да глаз нужен.

Будем следить тайком, взволнованно предложила Нора.

Она и Пегги зашли к мальчишкам; Пегги, вооружившись гребнем, помогала Норе прочесать густые непослушные кудри.

Мы с этим «волком» ещё намучаемся.

Похоже на то, согласился Джек. Но волков бояться в лес не ходить.

Ребята! Вы чай пить не собираетесь? послышался весёлый голос мисс Димити. А то все оладушки с вареньем мне достанутся!

Идём! закричали дети, бросаясь вниз по винтовой лестнице. А со сметанкой можно?

Нашлась и сметана. Димми налила молока и подала на стол горячие оладьи, густо намазанные малиновым вареньем.

Димми, а тот тип, он хоть сказал, кто такой, чем занимается? спросил Джек.

Он сказал, что его зовут Фелипе Диас, ответила Димми и надкусила оладью. Чем занимается, не упомянул. А наглости-то, наглости Заявился в «Просвет» точно к себе домой. Думает, раз у него деньги есть, так дом всё равно что уже куплен.

Он ведь нам угрожал, сказал Джек, взяв вторую оладью. Если он и вправду бандит какой-нибудь, тогда, Димми, мы его выведем на чистую воду.

Не вздумайте! отрезала Димми. Диас, конечно, не бандит, но, сами видите, тот ещё подарочек. Может вас побить. Или капканы расставит в саду, с него станется. Вы же отдыхать приехали, а не ввязываться в неприятности. Вот что: держитесь подальше от Старого дома. Даже не заглядывайте через стену.

Дети ничего не сказали. Они не хотели давать никаких обещаний, потому что никогда их не нарушали. А тут нарушить пришлось бы. Ничего не поделаешь.

Они смели огромное блюдо с оладьями там бы, наверное, хватило на семерых.

Спасибо, дорогая Димми! сказал Джек и добавил в шутку: Хорошо, но мало!

Я вас точно не прокормлю, улыбнулась Димми в ответ. Кстати, ужинать не будем все продукты кончились.

Дети рассмеялись. Они поняли, что Димми так поддразнивала их.

Мы попросим у Джорджа лодку и покатаемся, сказал Джек. Хотите с нами, Димми? Будете у руля.

У меня много дел. Димми покачала головой. Идите, радуйтесь жизни, нагуливайте аппетит!

Дети пошли просить лодку у Джорджа. Лодка была пришвартована к грубо сколоченному маленькому пирсу в бухте неподалёку. Джордж время от времени ходил на ней рыбачить. Это была хорошая, крепкая маленькая лодка.

Джордж, ты видел людей, которые собираются купить Старый дом? нетерпеливо спросил Джек.

Да. Джордж как раз чинил свои удочки. Они пришли и попросили меня немного привести в порядок сад. Наняли женщин из ближайшей деревни вычистить дом. И хотели узнать как можно больше о здешнем побережье!

Расспрашивали тебя, да? Зачем? спросил Майк.

Вот что я хотел бы знать! усмехнулся Джордж. Подозрительные они, эти новые соседи. Этот, как его, Диас, хотел, чтобы я продал ему свою лодку. Я говорю: у меня одна лодка в округе, она мне самому нужна. А он прицепился как клещ продай да продай.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке