Я не думал, что она окажется здесь так поздно, иначе оставил бы заднюю дверь открытой, как обычно делаю. Тогда она знает, что я дома.
Странная идея оставлять заднюю дверь открытой. Но у Стэна, скорее всего, нечего красть, да и старик по-прежнему казался крепким. «Пусть ему много лет, но вряд ли стоит с ним связываться», подумал Блэк.
Итак, заключил он, она часто вас навещала, хотя была очень занята. Школьные и внешкольные занятия, работа Должно быть, свободного времени у нее было очень мало.
Думаю, вообще не было: уроки и все такое.
Наверно, дома ее редко видели, небрежно заметил Блэк.
Старик пренебрежительно фыркнул:
Ее папаша Эпитет так и не был произнесен, поскольку Стэн резко перескочил на другую тему. Не поймите меня неправильно, но он страшно встревожен. Он любит Элис, я в этом уверен, но
Он слишком суров с ней?
Я был строгим отцом и не стану за это извиняться. Моя дочь хорошо воспитана и знает, как вести себя в обществе. Когда она была маленькой, получала шлепки за проступки, так что не мне осуждать другого человека за то, что он журит дочь, когда нужно.
Но нужно это не всегда, да?
Ей дышать не дают, приятель! взорвался старик с такой яростью, что Блэк растерялся. Даже птица выпорхнула из кустов ее вспугнула внезапная вспышка Стэна. Он считает, что она ничего не может сделать как надо. Когда она была маленькой, я часто говорил: «Ты наверняка натворила что-то. Должна же быть причина». Но потом я понял, что он никогда не бывает доволен. Что бы она ни сделала, все плохо.
Вы никогда не вмешиваетесь?
Как можно! В дела другой семьи?
Но это и ваша семья, напомнил Блэк, хотя понимал, что старик придерживается иного мнения.
Если бы он бил ее или мою дочь, я бы с него шкуру содрал, но это были всего лишь слова.
Блэк задался вопросом, как могли действовать слова на такую, как Элис, но тут Стэн продолжил:
Как-то я увидел его в клубе и поставил ему пинту. Попытался потолковать об Элис, очень мягко, но ничего не добился.
Он сказал, что это не ваше дело?
Именно так. И в словах не стеснялся. Заявил, что отвечает за дочь, пока та не выйдет замуж и не станет проблемой кого-то еще. Вот кем он ее считает. Проблемой. И добавил: «Никто не указывал тебе, как воспитывать Эбигейл». То есть я не должен указывать ему, как воспитывать Элис.
Ронни выбрал наилучший способ заткнуть рот тестю. Сослался на архаичное право мужчины всем управлять и распоряжаться семьей по своему усмотрению.
Как по-вашему, может, там происходит что-то еще? осторожно спросил Блэк. Я имею в виду в доме. Дело в поведении властного, ничего не прощающего отца Элис или все обстоит он постарался тщательно выбрать слова, гораздо хуже?
Хуже? О чем вы?
Не знаю.
Но Блэк видел, что старик понимал, о чем он говорит, потому что вид у него был встревоженный.
Не придавайте слишком большого значения тому, что я сейчас сказал. Ронни, может быть, и тиран, и пусть я недолюбливаю зятя, но Элис его дочь, и он никогда бы не коснулся ее.
Вот и хорошо, поспешно ответил Блэк, словно тут же выбросил из головы неприятные мысли, хотя он решил: если в доме Элис и творится что-то зловещее, вряд ли Стэн много знает об этом. Элис, конечно, могла бы ему признаться, но тогда все, возможно, кончилось бы тем, что дед подрался бы с зятем прямо на улице. Элис наверняка это понимала и, скорее всего, сделала все, чтобы избежать скандала.
Они немного помолчали, и Блэк наконец спросил:
Где, по-вашему, она может быть?
Понятия не имею, сынок. Это твоя работа, верно? пробурчал Стэн и, немного смягчившись, добавил: Я действительно не знаю, где внучка, и это разрывает мне сердце.
Он с видимым усилием взял себя в руки, прежде чем продолжить:
Думаешь, знай я, куда и с каким молодым человеком она сбежала, неужели не отправился бы на поиски? Конечно, отправился бы.
Ясно.
Только найди ее и привези домой.
Блэк допил чай.
Кто-нибудь болтался по округе в тот вечер, когда она пропала,
выйдя из школы? Может, ее парень или кто-то незнакомый?
Я не видел ее парня и ни одного чужого человека. Но когда ее видели в последний раз, меня не было во дворе.
Но, может, вы в тот вечер заметили кого-то выходившего из школы или гулявшего рядом?
Соседку Эви, без энтузиазма пробормотал Стэн, понимая, что этим детективу не поможет. Арчи Торо возвращался домой с рыбалки, а Долли выходила из машины дочери пила у той чай. Да, еще Счастливый Гарри.
Он упомянул о Гарри таким тоном, словно Блэк был с ним знаком.
Счастливый Гарри?
Старик кивнул.
А у этого типа есть фамилия?
Должна быть. Только я ее не знаю. Он был с другой стороны дома.
Ладно. И что он делал с другой стороны дома?
Попрошайничал, как всегда. У него с головой не в порядке. Поэтому его прозвали Счастливым Гарри. Обожает болтаться по округе. Таскается по всему городу, просит милостыню. У некоторых хватает ума давать ему деньги. А он все тратит на выпивку.
Так он алкоголик? уточнил Блэк.
По утрам попрошайничает на рыночной площади, а по вечерам на улицах, так что вы думаете? Не знаю, где он добывает спиртное, тем более что его выперли из всех городских пабов. Он просит у старушек хоть что-нибудь: еду, деньги, чашку чая, которую переливает в дурацкую фляжку. Он вечно таскает ее с собой.