Sandra Hartly - Год на счастье. Автор в книге стр 13.

Шрифт
Фон

Думаете, с разбитой головой монстр устроит на меня охоту даже в такую погоду? На его месте, в такой снегопад, я бы носа из пещеры не показывала, зашипела, цепляясь за сидушку.

В ответ на моё замечание Адам тихо хмыкнул.

Держитесь, мисс Янг. Я бы тоже с удовольствием провёл этот вечер у камина. Но, увы. Так давайте быстрее с этим покончим, недовольно рыкнул он, направляя свой допотопный транспорт на заснеженную дорогу.

Вечерние улицы Амхерста в метель напоминали какой-то мираж или рекламную заставку времён новогодних праздников.

Не было видно ни четких контуров дороги, ни заснеженных домов только отголоски света из окон и витрин. А наш автомобиль, словно ночной призрак, несся по пустым улицам, разгоняя снежные вихри и пугая редких прохожих громким рычанием.

Машину мотало на поворотах, но, в отличие от меня, детектива это явно не смущало.

Ничего не видно, прошептала я, забираясь в машину после очередного доставленного заказа.

Стряхивая с пальто снег, услышала тихий хмык со стороны водителя.

Не понимаю, о чём вы, мисс Янг. Погода загляденье, ехидно ответил Адам.

Детектив придержал меня рукой и резко крутанул руль, чтобы выехать из внезапно возникшего сугроба.

Пока я слушала комплименты и поздравления от очередной подруги миссис Мэй, дорогу порядочно замело, от чего мой угрюмый водитель стал ещё злее.

Ну, по крайней мере, Адам перестал рычать и ограничивался только язвительными репликами в ответ на мои тихие вздохи о

ужасной погоде и скользкой дороге.

Да уж, надежды на то, что мы с этим упрямцем найдем общий язык, таяли по мере того, как усиливалась метель.

Спустя три часа обмена колкостями, осталась всего одна коробка с пирогами и десяток булочек.

Всё это полузамёрзшее богатство предстояло отвезти в старый монастырь, ныне служивший пристанищем для местной духовной общины.

Ваша тётка не страдает от излишней скромности. Сомневаюсь, что она послала бы кого-то из вас на отшиб города зимой. Даже повозка не заберется на этот холм в такую погоду, бурчал Адам, сильнее сжимая руль.

Миссис Мэй же спрашивала вас, прежде чем отдать корзину. Вы сами согласились, возразила своему вечно недовольному спутнику.

Доставить в Собор, а не в монастырь есть разница, мисс Янг. Собор неподалеку от Третьего квартала, он в городской черте. А монастырь за её пределами, в лесу, да ещё и на холме! В такую погоду! почти кричал детектив.

Ну да, Адаму сразу не понравилась идея с ответными гостинцами пастору, и, когда он услышал адрес, порядочно рассвирепел.

Детектив не отказал улыбчивой старушке, зато я вдоволь наслушалась его бурчания. И только когда мы покинули пределы города, поняла, что гнев моего вынужденного водителя был оправдан.

Держитесь, мисс Янг. Повороты в городе были только лёгкой репетицией, прорычал Адам и разогнался, чтобы забраться на заснеженный холм.

Машину водило по заметенной дороге, то и дело угрожая снести в ближайший сугроб. Но, спустя несколько ругательств, мы всё же остановились у длинного двухэтажного здания.

Нам стоит поторопиться, если вы не желаете ночевать в сугробе, приказал мой любезный водитель, распахнув дверь и увёл меня в сторону монастыря.

***

Старый монастырь в Амхерсте возвышался посреди заснеженного леса, окруженный тишиной и ощущением древности.

Длинное двухэтажное здание с каменными стенами, покрытыми тонким слоем инея, выглядело величественно, но заброшенно. Две выступающие башенки по углам, с узкими стрельчатыми окнами, словно стражи, следили за лесом.

Крыша, сделанная из темного сланца, была укрыта снегом, а окна с мелкими квадратами стекол выглядели потемневшими от времени. У главного входа виднелись массивные деревянные двери с металлическими накладками.

Пока я осматривала здание, о котором ничего не было сказано в книге, Адам громко постучал по деревянному полотну.

Добрый вечер, пастор Уолкс, прорычал он преподобному.

Мир вам, мистер Хейс, мисс Янг. Что привело вас в нашу обитель в такой час? приветливо улыбался молодой мужчина, жестом предлагая войти внутрь.

Но Адам не двинулся с места, заслонив проход собой, чтобы я даже не думала соглашаться.

А я бы согласилась. Ведь зимой в машине без отопления напрочь продрогла. Хоть перепалки с Адамом разгоняли кровь, не позволяя окончательно околеть, но, спустя столько часов на морозе, этого было недостаточно.

А ещё, липший к юбке снег постоянно падал в ботинки, от чего я зверски замёрзла в ноги.

Миссис Мэй передала вам гостинцы к праздничному столу. Мисс Янг, подождите тут, я всё принесу, постарался изобразить любезность детектив.

Одарив пастора улыбкой, Адам взглядом пообещал мне все кары земного мира, если посмею войти в здание или, чего хуже, соглашусь на горячий чай.

Пришлось стоять, дрожать и мило улыбаться, отказываясь и от чая, и от ужина, и от того, чтобы погреться у камина.

Я знаю, от чего вы точно не откажетесь, мисс Янг, понимающе улыбнулся священник. Минуту. Пусть детектив поставит коробку у входа, быстро произнес он и скрылся в темном коридоре.

Я надеялась, что он вынесет святую воду.

С удовольствием щедро полью ею Адама, чтобы примерз к своему кожаному сиденью за то, что не позволил войти и согреться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора