Sandra Hartly - Год на счастье. Автор в книге стр 12.

Шрифт
Фон

Наверняка самые дальние заказы достанутся именно мне.

Луиза захочет раньше закончить, чтобы поужинать с семьёй. Но куда именно меня отправят, и правда не имела понятия, как и не понимала, чем это поможет детективу.

Примерное время, строго процедил Адам.

После обеда, так же сухо ответила.

Кивнув своим мыслям, детектив опустил корзину на пол и указал мне на выход.

Я довезу вас до булочной. Не советую сегодня покидать дом после сумерек, строго приказал он и, спрятав корзинку под стол, направился к выходу.

Чего вы ждёте, мисс Янг? остановился рядом, а потом, проследив за моим взглядом, слегка улыбнулся. Улика, мисс Янг. Я приберегу её на всякий случай, тихо сказал и, обхватив мое предплечье, вывел из дома как упрямого ребёнка.

Всю дорогу до дома миссис Мэй я пыталась осмыслить слова Адама, его вопросы и бесцеремонное поведение.

Не помню, чтобы хоть с кем-то он вёл себя так же грубо и почти дерзко. По крайней мере, я о таком точно не писала.

И вот мой, казалось бы, идеальный мужской персонаж, вместо образа героя-любовника, ведёт себя как типичный следователь в дешевом сериале. Грубый, не слишком воспитанный и вечно хмурый.

Возьму, обижусь и, когда вернусь, заменю главного персонажа. Сделаю его молодой, красивой женщиной с огромным бюстом, мелькнула мысль, и я неожиданно улыбнулась.

Успокаиваясь тем, что скоро всё закончится и это всё нереально, я почти наслаждалась короткой поездкой по городу.

При свете фонарей рассматривать старые улочки оказалось интересно, и даже молчание детектива больше не напрягало.

Но прежде чем я успела насладиться видами провинциального городка, автомобиль остановился, а хмурый строгий детектив вышел и распахнул пассажирскую дверь.

Я заеду за вами завтра после обеда, сообщил Адам Хейс, помогая мне спуститься.

Зачем? удивлённо спросила и тут же прикусила язык.

Какая разница, зачем?

Это была ещё одна встреча, и, возможно, при других обстоятельствах он не будет таким колючим.

Составлю вам компанию, мисс Янг. Мне же больше нечем заняться в канун праздника,

произнесла женщина.

Ну что вы, миссис Мэй. У вас прекрасная пекарня. Жаль, что покупают в основном только пироги. Если будет больше заказов на булочки и маффины, у вас появится время передохнуть. А я могла бы помогать Луизе не только разносить заказы, но и выпекать, попыталась утешить Эмму, и она жалостливо улыбнулась.

Похоже, в мои кулинарные способности старушка не верила так же, как и я сама.

Но, в отличие от одного высокомерного детектива, миссис Мэй не стала грубить в ответ. Напротив, она старательно делала вид, что поверила в мое рвение помогать на кухне.

Хотя, когда Луиза достала из печи "прокисшие" булочки, в способности поверила даже я.

Судя по виду и запаху, за ночь тесто не прокисло. Напротив, закваска медленно, но уверенно превратила бублик недельной давности в мягкую и воздушную булочку.

Ты говорила про какой-то сахарный сироп? заинтересованно спросила миссис Мэй, отламывая кусочек теста и тщательно его изучая.

Да, он пропитает тесто и не позволит булочке так быстро засохнуть, осторожно объяснила родственнице.

Готовь! Луиза, каждую булочку упакуй в толстый слой бумаги и разложи теплые кирпичи. Мы будем прикладывать булочки Евы в качестве подарка к моим пирогам. К каждому заказу, строго приказала миссис Мэй.

Что ж, в хватке старушке не откажешь. Если её подругам понравится моя импровизация, дела пекарни пойдут в гору.

Синнабоны придумали сравнительно недавно, и в Амхерсте точно никто не готовит ничего даже примерно похожего.

Глава 8. Монастырь.

Ева.

Стоило видеть лицо сурового детектива Хейса, когда вместо одной проблемы к его автомобилю вынесли несколько ящиков.

Сначала Адам не сумел скрыть удивления и так и стоял, опираясь на темный кузов, стряхивая снег с плеча. Но с каждой новой коробкой выпечки, его удивление сменялось замешательством.

О, мистер Хейс, это так любезно помочь Евушке с заказами. Вы такой джентльмен! расплылась в улыбке благодарная хозяйка булочной.

Поняв, что происходит, детектив пронзил меня злым взглядом и вопросительно выгнул бровь.

Вот видите, миссис Мэй! Наши хранители правопорядка тоже способны на добрые дела. И как вовремя! В такой снег я бы ни за что не успела всё отнести, даже с помощью Луизы, поддержала я родственницу и ехидно улыбнулась Адаму.

Пока счастливые Эмма и Луиза отправились планировать неожиданно свободный вечер, я забралась в авто к детективу.

Сомневаюсь, что вы стали бы разносить столько выпечки, если бы ходили пешком или в наемном экипаже, пробурчал мужчина, заводя рычащее авто.

Нет, конечно. Я настояла, чтобы миссис Мэй отпустила Луизу домой. Раз уж я буду играть роль приманки, сделаем всё с пользой. Пусть хоть у кого-то вечер будет приятным, ответила, укуталась в пальто по самый нос и сделала вид, что мне совсем не холодно.

Гаража у Адама не было, и в такой мороз машина больше напоминала морозилку, чем полноценное авто.

Приманки? хмыкнул Адам. Вы переоцениваете себя, мисс Янг, строго добавил и резко нажал на педаль, отчего транспорт дёрнулся, и я едва не впечаталась лбом в переднюю панель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора