Лин Рина - Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде стр 28.

Шрифт
Фон

Боюсь, все гораздо серьезнее, миледи. Его обвиняют в краже, без тени улыбки ответил инспектор и предложил мне сесть. Мгновение он молчал, ожидая моей реакции, но я только чуть приподняла брови, делая вид, что страшно удивлена. Тогда он закрыл за собой дверь и продолжил объяснять: Из нашего участка похитили чемодан, являющийся вещественным доказательством в открытом деле. У нас есть показания сержанта, который заявил, что мистер Леннокс очень интересовался этим чемоданом и его содержимым. Он слышал это собственными ушами. И сегодня чемодан действительно нашли в мастерской Леннокса. Он говорил так, словно это было чем-то само собой разумеющимся, но я-то знала, что он не знал и половины.

Он сложил кусочки головоломки так, что картинка в целом получилась очень искаженной. Я просто обязана была вмешаться и расставить все по своим местам.

То есть вы хотите сказать, что Джейми украл этот проклятущий чемодан? разыграла я оскорбленную добродетель, резко швыряя зонтик на пол.

Становилось все жарче, а дышать все труднее, потому что в комнате был спертый воздух и пахло сигаретами.

Вас дезинформировали, старший инспектор, дерзко объявила я, глядя ему прямо в стальные серые глаза. Этот чемодан, ваша бесценная улика, сам неожиданно появился перед дверью мастерской моего дорогого друга мистера Леннокса.

Я помнила, что Джейми именно так и сказал Уокеру. Он сам очень удивился, когда увидел этот чемодан, и в итоге, изучая чертежи из него, чуть не позабыл о том, что собирался в библиотеку, чтобы проверить установленную там систему поиска.

Чемодан Джейми прислали из вашего участка, и это не принесло нам ничего, кроме неприятностей. С чего, скажите на милость, он должен был красть? Если бы ему что-то понадобилось, он бы пришел ко мне, я перевела дыхание, потому что начинался следующий акт моего перформанса. Да будет вам известно,

что из-за этого проклятого чемодана к мистеру Ленноксу в мастерскую вломились неизвестные. Я пришла к нему с новым заказом, и у меня чуть сердце не остановилось, когда я увидела, что случилось! я театрально схватилась за сердце.

Ух, а мне даже нравилась эта роль богатой леди. В свое время я многому научилась у мисс Брэндон-Уэлдерсон, и дружба с Анимант тоже сыграла роль.

Жаль, что на светских балах я себя так никогда не вела.

Все было перевернуто вверх дном. Такой беспорядок. Представляете, во сколько мне обойдется теперь ремонт его мастерской? продолжала играть я и нанесла финальный удар. Вот вам, пожалуй, и вышлю счет. Молитесь теперь, чтобы мой адвокат не нашел у вас частичной задолженности!

Старший инспектор откашлялся. Похоже, уже слов не хватало. Как можно более незаметно он вытер вспотевшие ладони о штаны.

Так мы стояли друг напротив друга в его крошечном кабинете, где больше всего места занимал стол, а воздух сейчас стал даже тяжелее, чем когда я только вошла.

Я хотела бы его видеть, сказала я чуть более доброжелательно, тем самым давая старшему инспектору возможность немного опомниться. Кажется, достаточно я его припугнула, пора сменить гнев на милость.

Если бы только я действительно являлась богатой и влиятельной аристократкой, то легко превратила бы жизнь такого человека, как он, в сущий ад.

Да, конечно, голос инспектора звучал так же спокойно, как и до этого, и я невольно восхитилась его выдержкой и стальными нервами. Я бы на его месте уже, наверное, сорвалась

Он снова открыл дверь, пропуская меня вперед. Я не привыкла к подобному обращению, но это чувствовалось просто фантастически.

Неудивительно, что богачи всегда выставляют напоказ свою власть.

В коридорах было полно людей. Офицеры оглядывались на меня, а я про себя молилась, чтобы меня никто случайно не узнал.

Сержант Уоррен? вдруг обратился старший инспектор к мужчине, который выглядел так, как будто его схватили и долго-долго растягивали. Куда вы отправили мистера Леннокса?

Он в маленькой комнате для допросов, сэр, охотно сообщил тот и последовал за нами, как будто мы просили его сопровождать нас. С ним констебль Миллер. Вам, милая леди, не о чем беспокоиться. Я лично взял мистера Леннокса под стражу, добавил он таким тоном, будто я должна была тут же вручить ему орден за поимку опасного преступника, и в груди у меня похолодело.

Старший инспектор замотал головой и весь сжался, когда я дала волю эмоциям. Точь-в-точь, как два дня назад, когда в гневе начала оскорблять мистера Рида. Тогда будто земля разверзлась, и оттуда полилась горячая ненависть вместо лавы.

Сейчас же мне даже не пришлось ничего говорить, сержант только посмотрел на меня, как я и рассчитывала, и застыл от ужаса.

Я беспокоюсь исключительно о том, что мистер Леннокс теперь не успеет выполнить все заказы, коих у него очень много, проговорила наконец я тихо и холодно. Джейми Леннокс честный порядочный человек, на которого всегда можно положиться. Уважаемый всеми мастер. Можете спросить у мистера Рида, заведующего библиотекой Королевского университета. Или приходите ко мне, на Парк-стрит, пообщаемся, я подчеркнула название улицы так, будто это был сам Букингемский дворец, и сержант не выдержал моего пронзительного взгляда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке