Да, десять часов, сказал сэр Перси, посмотрев на часы, которые достал из кармана. Заговорила часовая башня.
Аа, произнесла Аманда, не подумав, это та башня, с которой упала ваша бедная
Она растерянно умолкла, пожалев о своей оплошности, но на привлекательном лице сэра Перси появилась
печальная улыбка. Он сказал доброжелательным тоном:
Значит, вы уже узнали об этом. И неудивительно: за последние десять лет в этих краях мало что произошло. Подойдите к окну, я покажу вам ее.
Удивленная его выдержанностью, Аманда подошла к высокому окну. Он раздвинул шторы и вытянул вперед руку. Она посмотрела туда, куда он указывал.
Вон, холодно произнес сэр Перси, эта проклятая часовая башня. Смотрите на нее. Это моя Голгофа.
Часовую башню невозможно было не заметить. Она находилась в самом центре внутреннего каменного двора, соединяющего крылья дома. Это высокое, около семидесяти футов, каменное сооружение в некоторых местах поросло мхом. Наверх вела железная винтовая лестница, оканчивающаяся у каменной двери возле самой вершины. Внутри башни продолжали бить невидимые огромные часы.
Внутренний двор, плохо освещаемый солнцем, был довольно мрачен: в его дальних закоулках сгущалась почти мистическая тьма.
Аманде нетрудно было представить тонкий страшный крик, глухой удар и безжизненно распластанное тело на каменных плитах под башней. Одновременно в ее памяти всплыли белые, колышущиеся одеяния призрака, пробегавшего мимо ее комнаты.
Мне очень жаль, сэр Перси. Как это было, наверное, ужасно.
Это было крушение моего мира, сказал он просто. Всем это известно, и вам я говорю прямо. Рано или поздно вы все равно узнали бы об этом от Кароли. Она обожала свою «мамулю». Она всегда называла ее так. И до сих пор называет, разве нет?
Да, сказала Аманда. Ей не хотелось признаваться, что она услышала эту историю из уст Гарри Алленвуда и Баттл.
И без легенды о призраке башня представляла собой зрелище не из приятных. Ее темные камни напоминали ороговевшую лоснящуюся чешую на шкуре броненосца. Аманда невольно отпрянула от окна. Сэр Перси опустил шторы.
Вам неприятен ее вид? спросил он.
Нет, солгала она. Просто вид этой башни после того, что я узнала, действует на меня угнетающе. Я уверена, и на вас тоже.
Он потер руку об руку, как бы очищая ладони от грязи.
Мне теперь уже все равно. Но никто, кроме Баттл, не поднимается на часовую башню. Ктото должен заводить часы. У меня нет ни времени, ни желания этим заниматься.
Баттл говорит, что вы и Кароли запретили ходить туда.
Да, согласился сэр Перси спокойно. Она пока еще слишком молода и впечатлительна. Они с матерью были очень близки. Его темные глаза, цвет которых Аманда еще не сумела определить, заблестели. Душа такой женщины, как Кароли, никогда не умрет.
Аманда пристально посмотрела на него. А ведь она может помочь хозяину Уэйлсли с его пристрастием к оккультизму. Она убедит его, что пришло время впустить в Уэйлсли солнечный свет. Теперь ей казалось, что он так же болен, как мисс Хавишэм из «Больших ожиданий» Чарльза Диккенса. Эта женщина тоже жила в иллюзорном мире, ожидая свадьбы, которой никогда не суждено было состояться.
Мертвые остаются мертвыми, сэр Перси, как бы нам ни хотелось, чтобы они воскресли.
В самом деле? сказал он с сарказмом. Почему вы так уверены?
Подобно Пипу из «Больших ожиданий», она поняла, что зашла слишком далеко.
Я слышала о привидении, которое бродит по Уэйлсли. Признаюсь, я не самая смелая женщина в мире, но мне кажется неразумным жить воспоминаниями о прошлом и копаться в этих Она подняла было руку, чтобы указать на хранящиеся в комнате предметы оккультизма, но тут же опустила ее. Простите меня. Я говорю это все только потому, что хочу помочь вам. Я больше ничего не скажу.
И правильно сделаете, сказал он с кислой миной.
Прошлой ночью я видела, или мне показалось, что я видела, возле своей комнаты женщину в белом
Она никогда не забудет той удивительной перемены, произошедшей со стоящим перед ней гигантом. Он вдруг покачнулся, словно подрубленное дерево, готовое упасть на землю. Его лицо, прежде уверенное и невозмутимое, неожиданно побелело и обмякло, глаза вылезли из орбит, губы задрожали. И что самое страшное, он, схватил Аманду обеими руками за запястья и притянул к себе. Она оказалась совершенно беспомощной в его руках.
Вы видели? произнес он хриплым, дрожащим голосом. Что вы видели?
Аманда была загипнотизирована его сверкающими глазами, близостью его лица и не чувствовала его пальцев, с огромной силой сжимающих ее руки.
Женщину, наконец выдохнула она. Она прошла мимо моей комнаты В коридоре. Все произошло так быстро
Когда? прохрипел он. Когда это произошло?
Прошлой ночью Я не помню, кажется, после полуночи Она не закричала бы, даже если бы осмелилась это сделать. Полная нереальность происходящего ошеломила ее, и мысли ее спутались.
То, что ее новый работодатель, этот рослый красавец уже во время первой встречи будет обращаться с ней столь грубо, стало для нее неприятной неожиданностью.
А сэр Перси тем временем продолжал буравить ее взглядом:
Скажите мне. Скажите мне, ради всего святого, она была похожа на мою Кароли?