Да! бросила Аманда, скрипя зубами, ибо боль в запястьях неожиданно стала невыносимой.
В тот же миг сэр Перси отпустил ее, отошел назад и бессильно опустился в свое кресло. Аманда продолжала стоять в нерешительности, не зная, что делать. Запястья ее все еще ныли, но кожа опять порозовела от прихлынувшей крови.
На какоето время воцарилась тишина, нарушаемая лишь его прерывистым дыханием и треском дров в камине. Массивное кресло скрывало сэра Перси от Аманды.
Мисс Трент.
Да, сэр Перси.
Найдите в своем сердце место для прощения. Я вел себя неподобающим образом. Вы должны меня понять. Он произнес эти слова безразличным тоном, контрастирующим с его недавними пылкими вопросами. Она безмолвно взирала на кресло, где он сидел. Я слышал о женщине, которая ходит по этому дому. Несколько раз мне даже самому казалось, что я видел ее. Я убеждал себя, что это Бог внял моим молитвам, ведь я так отчаянно хотел снова увидеть свою любимую жену. Боюсь, я только обманывал сам себя. Теперь вы понимаете? Когда вы сказали, что видели эту женщину, в моей душе снова вспыхнула надежда. Увы, ненадолго. Вы, молодая и впечатлительная, оказавшись впервые в этом старинном доме, вообразили невозможное. Я многое узнал из этих старинных книг и предметов древности, которые вы видите в этой комнате. Я знаю, в Уэйлсли есть привидение, но не могу заставить себя поверить, что это Кароли. Я буду вам благодарен, если вы не расскажете об этом моей дочери. Она не поймет. Пожалуйста, простите мне мою грубость. Даю вам слово Стаффорда и джентльмена, что подобное больше не повторится.
Несмотря на равнодушный тон, в словах его было столько раскаяния, что сердце Аманды наполнилось жалостью к нему. Несчастный человек. Титул и богатство не избавили его от Душевных мук и страданий, облегчить которые Может только время.
Я все понимаю, сэр Перси, и поэтому прощаю вас.
После непродолжительного молчания он сказал:
Благослови вас Господь, моя дорогая. Я долго буду помнить вашу доброту.
Могу я чемнибудь помочь вам?
Благодарю вас, нет. Вы окажете мне услугу, если оставите меня сейчас и займетесь своей ученицей. Мы встретимся с вами вечером в столовой.
Да, конечно. Доброго вам дня, сэр Перси.
Доброго дня, мисс Трент.
Она по привычке сделала реверанс в сторону высокого кресла, собрала свою юбки и вышла из комнаты. Ей показалось, что чучела ворона и летучих мышей провожают ее хищными взглядами.
Со стороны кресла не доносилось больше никаких звуков. Сэр Перси слился со своей странной комнатой и погрузился в таинственное царство теней.
Взволнованная произошедшим, а также тронутая раскаянием и извинениями сэра Перси, Аманда отправилась на поиски Кароли Стаффорд.
Когда Аманда вошла в главный зал, Баттл стояла возле одинокого рыцаря и поправляла его турнирное копье. На лестнице двое угрюмого вида мужчин ловко орудовали большими метлами и мокрыми тряпками. Худое лицо Баттл казалось особенно хищным: весь вид ее говорил, что она сдерет шкуру с того, кто будет увиливать от работы. Аманда подошла к ней и вежливо кашлянула, хотя в этом не было необходимости. Благодаря какомуто врожденному шестому чувству Баттл догадалась о ее присутствии.
Слушаю вас, мисс Трент, сказала она, не поворачивая головы и продолжая заниматься своими делами.
Где мисс Стаффорд?
Я полагаю, в музыкальной комнате. Ее даже отсюда слышно.
И действительно, со стороны восточного крыла доносились бархатные звуки клавесина. Аманда прислушалась. Исполнение было безупречным. Она узнала произведение «Ночь на лысой горе» Мусоргского.
Она замечательно играет, пробормотала Аманда.
Не могу ничего сказать на этот счет, отозвалась домоправительница раздраженно. Она всегда играет одно и то же, как будто пи разу в жизни вальса не слышала.
Аманда улыбнулась:
Может быть, когданибудь она исполнит Для вас вальс.
Возможно, однако я сомневаюсь в этом.
Аманда поджала губы.
Вы вчера чтото говорили мне о часовой башне. Вы это серьезно?
Баттл медленно повернулась. Маленькие глазки сузились еще больше.
Что вы имеете в виду, мисс Трент?
А то, что я хочу побывать на этой башне. Одного раза мне будет достаточно. Я никогда не видела коллекций часов. Должно быть, это очень интересное зрелище. Аманда не знала, что
заставило ее бросить вызов домоправительнице. Вероятно, смелости ей добавила встреча с сэром Перси. Во всяком случае, любопытство ее после этой встречи усилилось многократно.
И не думайте! воскликнула Баттл. Вы никогда не войдете в эту башню. На сухощавом ее лице появилась злобная решимость.
Аманда не ожидала такого ответа.
Ну, как хотите, произнесла она сдержанно. Я просто пытаюсь помочь сэру Перси.
Вы скорее поможете ему, если выбросите часовую башню из головы. Даже не упоминайте ему о ней, вы слышите? Запомните, эта башня причинила ему очень много страданий. Она не должна была подниматься на эту башню в ту ужасную ночь!
Я все поняла и больше не попрошу вас об этом. С этими словами Аманда резко повернулась и гордо пошла из зала.
Баттл осталась стоять с открытым ртом. Аманда уже не сомневалась, что до конца недели должна поставить эту женщину на место. Не дело выслушивать дерзости от прислуги, сколь большими полномочиями она ни была наделена.