Сью Монк Кидд - Книга тайных желаний стр 107.

Шрифт
Фон

А Исида? По ней ты скучаешь?

Нет. Она всегда со мной. Она повсюду. Сестра продолжала говорить, но я уже не слушала. Гимн, который предстояло написать, зародился внутри меня. Надо было спешить.

Нам пора, сказала я.

Диодора взяла меня за руку.

В день нашей встречи ты предложила стать сестрами. Давай же станем ими. Ты все еще этого хочешь?

Сейчас я хочу этого даже больше.

И я тоже.

Спускаясь по тропинке, я заметила под эвкалиптом, где обычно собирала ароматные листья, человека. Он был одет в белую тунику и поношенный плащ терапевтов. Подойдя поближе, я прикрыла глаза рукой от солнца и узнала Лукиана, тайного шпиона Харана.

Уже поздно, заметил он. Почему вы не заняты учением и молитвами?

То же самое мы можем спросить у тебя, парировала я, понимая, что он, скорее всего, караулил нас.

Я молился под деревом.

А мы молились на вершине скал, бросила Диодора.

Я посмотрела на нее с одобрением.

Скалы опасное место, там много диких животных, продолжал упорствовать Лукиан. Мы все будем огорчены,

Наше море (лат.).

если с вами что-нибудь случится.

На лице у него было написано такое злорадство, что я отвернулась. Нам явно угрожали, но смысла я пока не понимала.

Здесь мы в безопасности, возразила я, пытаясь продолжить путь. В голове у меня огненными буквами горели слова «она повсюду». Мне было некогда говорить с предателем.

Однако он преградил нам путь:

Если захочется погулять, лучше спуститься с холма к тропе, огибающей озеро. На берегу есть укромные уголки, и вид открывается не хуже морского. Я с радостью вам покажу.

Так вот в чем дело: озеро лежит через дорогу от подножия холма, как раз за пределами общины терапевтов.

По-моему, озеро прекрасно подойдет для молитвы, заявила я. Сходим туда в другой раз, сейчас у нас есть дела.

Лукиан улыбнулся, и я улыбнулась в ответ:

Не вздумай ходить к озеру, предупредила я Диодору, когда мы немного отошли. Ты только что познакомилась с Лукианом, Харановым шпионом. Он хочет заманить нас подальше от общины, где солдаты только и ждут возможности арестовать нас. Мальчик, торгующий солью, сообщил, что они останавливают всех путников с запада в поисках старой женщины с опущенным уголком глаза и ее молодой племянницы с непослушными кудрями. Солдаты с легкостью могут принять тебя за меня.

Мои слова явно встревожили ее.

Вернувшись к себе, мы застали Йолту во дворе за чтением кодекса из библиотеки.

Захочет ли Йолта вернуться в Галилею или остаться в Египте, не так уж важно, шепнула мне Диодора, глядя на мать. Вопрос в другом: сможем ли мы вообще выбраться отсюда?

Именно эта мысль терзала и меня.

Я оставила Диодору и Йолту во дворе и, вымыв предварительно руки и лицо, отправилась в монастерион записать гимн, который жег меня изнутри. Я поставила лампу на стол, налила чернил и окунула в них перо.

XXIII

Сестра! воскликнула она, заметив меня. Где ты была?

Заканчивала гимн. Я показала ей свиток.

Лукиан спрашивал о тебе. Он уже дважды указывал Скепсиде на твое отсутствие.

Я взяла миску с гранатовыми зернами.

Приятно, что он по мне соскучился.

Я наполняла поднос уже четыре раза, с улыбкой заметила Диодора. Надеюсь, нам оставят хоть немного угощения.

Хоть Йолта и принадлежала к числу младших, я заметила, что Скепсида разрешила ей возлечь на одной из циновок, предназначенных для старших. Лукиан встал со своего места и подошел к главе общины.

Йолте следует прислуживать нам, как и прочим младшим, рявкнул он на всю трапезную.

Лукиан, гневаться легко, а доброта дается с трудом. Приложи усилие.

Ей здесь не место, упорствовал он.

Скепсида махнула рукой:

Дай мне спокойно поесть.

Я посмотрела на Йолту, которая невозмутимо грызла репу.

Когда трапеза закончилась, члены общины перешли в другой конец зала, разделенного надвое перегородкой высотой по пояс. Женщины уселись на скамьи по левую руку, мужчины расположились справа.

Я заняла место в заднем ряду рядом с Йолтой и Диодорой.

Устраивайтесь поудобнее, посоветовала Йолта. Мы проведем здесь всю ночь.

Всю ночь? воскликнула Диодора.

Да, но скучно не будет, заверила моя тетя.

Скепсида, которая в этот самый момент оказалась за спиной, услышала ее слова и возразила:

Мы здесь не ради развлечения, как прекрасно известно Йолте. Это бдение. Мы встретим рассвет, который суть истинный свет Господень.

И в ожидании рассвета мы будем петь до беспамятства, добавила Йолта.

Что ж, это правда, не стала спорить Скепсида.

Она открыла собрание долгой речью, содержание которой ускользнуло от меня. Я судорожно цеплялась за свиток с гимном. Собственная песня вдруг показалась мне слишком смелой.

Наконец Скепсида назвала мое имя.

Ана, подойди, исполни свой гимн Софии.

Я назвала свой гимн «Гром. Совершенный разум», произнесла я, выступая на середину зала. Кто-то ударил в тимпан, я развернула свиток и запела под аккомпанемент барабанного боя:

Я послана силой
Не пренебрегай мной, берегись!
Я послана силой
Не пренебрегай мной, берегись!
Я послана силой
Не пренебрегай мной, берегись!
Потому что я первая и последняя,
Возносимая и хулимая,
Я блудница и праведница,
Я жена и дева,
Я мать и дочь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке