Анна Солейн - Хозяйка приюта, или Я не твоя жена, дракон! стр 49.

Шрифт
Фон

На его лице, пока он нес эту околесицу, не дрогнул ни один мускул. Альберт был высоким, щеголеватым многие на полном серьезе считали, что один из его домов в столице целиком отведен под то, чтобы хранить невообразимо огромную коллекцию костюмов. Я, разумеется, знал, что это все вранье.

Таких домов было два.

Садись, кивнул я на стул. Какие новости?

Альберт вот уже несколько лет был моим помощником по официальной версии, разбирался со счетами, но на самом деле у него была фантастическая способность знать все и обо всех. За это я его и ценил.

Никаких, ваша светлость, ответил он, усаживаясь на стуле и разглаживая невидимые складки на бархатных, прости господи, брюках. Тихо, как в могиле.

Это-то и настораживает, заметил я.

Не дослужился бы я в таком юном по меркам дракона всего-то пятьдесят лет, возрасте до генерала, если бы верил, что при дворе и в стране в целом может быть тихо.

Настораживает, ваша светлость, покорно кивнул Альберт. Говорят

Что?

Подавшись вперед, я сжал под столом кулаки, почувствовал, как в груди все полыхнуло, и поспешил окоротить дракона внутри иначе, если бы я прямо здесь обратился, от особняка остались одни камни.

Да и Альберта будет жаль, я ему премию обещал все-таки, а не нелепую смерть от задницы дракона, который его раздавит во время обращения.

С самоконтролем в последние дни, мягко говоря, возникали проблемы. Я потер запястье, на котором красовалась метка истинности. Оно болело, как будто руку пробили ножом.

Разное, ваша светлость, не моргнув глазом, заявил Альберт. Вам бы отсидеться где-то подальше от столицы.

Еще не хватало.

Тогда я подготовлю список из ста лиц, которым вы мешаете. Звездочкой помечу тех, кто способен пойти на убийство, чтобы вас отодвинуть от его величества, двумя звездочками, тех, кому это будет даже в радость.

Сказав это и пригладив светлые с ранней проседью волосы, Альберт замолчал и принялся деловито смотреть в окно.

Я хмыкнул.

За что я всегда уважал Альберта так это за то, что у него начисто отсутствовал пиетет перед драконами и, судя по всему, чувство страха отсутствовало тоже. Кто-то другой бы так со мной заговорил тут же пожалел об этом. Но Альберта я ценил еще и за честность, которая в сочетании с острым умом и умением вовремя прикинуться идиотом, делала его крайне полезным человеком.

Я позвал тебя для другого, отрезал я и коротко изложил произошедшее за последние несколько дней.

Глаза вечно невозмутимого Альберта по мере моего рассказа становились все больше.

То есть, подытожил он, вы чувствуете истинную но не чувствуете истинную? Я правильно вас понял?

Потерев запястье, я рыкнул:

Кристально.

И это сводило меня с ума. Инстинкты буквально бунтовали, дракон внутри бесновался, как утративший разум зверь, чего с ним до сих пор ни разу не случалось, но дорогу к истинной найти не мог.

А меня-человека отдельно сводило с ума то, что я чувствовал себя редкостным идиотом, которого водят за нос.

И началось все после развода и того, как моя бывшая благоверная таинственным образом испарилась.

Альберт кивнул, задумчиво, уже без насмешки, глядя в окно.

Вы не думали, что таким образом хотели повлиять на вас? Ее не могли похитить?

Альберт, ты не хуже меня знаешь, что исчезновение Ивари не то, что может как-то на меня повлиять. Наши отношения не секрет ни для кого, если тот обладает хотя бы зачатками здравого смысла. Разве что столичные сплетницы могли верить в такую красивую пару.

Альберт задумчиво кивнул.

Кучер, который должен был отвезти Ивари в монастырь, пропал. В транспортной службе сказали, что он не имеет к ним отношения. Понимаешь, что это значит?

Что вам стоит затаиться, ваша светлость. Дела уже принимают скверный оборот.

Обойдутся. Дальше. Со мной творится что-то странное. И это настораживает больше всего.

Может, вам отдохнуть? Подальше от столицы где-то. Месяц-два, может, дольше, продолжил гнуть свою линию Альберт.

Из груди вырвалось натуральное рычание. Альберт не был драконом и не понимал, что такое истинность. Что такое чувствовать ее, ту самую, свою, и не иметь возможности быть рядом. Это все равно что все равно, что

Нет.

Для такого просто не было сравнений.

Я снова уставился на бумаги. Буквы расплывались перед глазами, как будто воздух плыл от жара.

Это драконья магия,

вслух принялся размышлять я. Больше ничто на меня бы не смогло так подействовать.

Думаете, ваша бывшая жена смогла найти дракона, который поделился бы с ней магией? поднял брови Альберт. И использовала это против вас?

Я покачал головой. Драконья магия, разлитая по бутылочкам или заключенная в артефакты, давно не была чем-то необычным. Стоила, конечно, баснословных денег, зато с ее помощью можно было лечить что угодно, чинить разбитые в пух и прах вещи и это еще далеко не все. Это ведь сила, отделенная от донора, дракона. В умелых руках она способна на многое.

Но Ивари

Нет. Здесь что-то другое. Даже если Ивари в этом замешана это сейчас не так уж важно, пересилив себя, сказал я. Хватает более серьезных дел. Расспроси своих людей при дворе. Вдруг они что-то знают.

Сделаю, ваша светлость.

Альберт встал и коротко наклонил голову.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке