Вона кивнула, відчуваючи, як зменшується у розмірах від самого лише погляду блискучих темних очей. Пок обернувся до Чака.
Наша перша зупинка Фулфорд. Ти позбавишся цієї бороди і підстрижеш волосся. Коли приїдемо у Парадайз-Сіті, ми повинні виглядати, як троє респектабельних друзів у відпустці. Вам треба випрати одяг.
Чак скривився. Хлопець пишався своїм довгим волоссям і бородою.
Гаразд, сказав він, знизавши плечима. Як скажеш.
Узявши обидва рюкзаки, він рушив за Поком до машини.
Меґ іще деякий час залишалася сидіти на сходах, насолоджуючись променями сонця на обличчі. Коли ж Пок завів двигун, вона покірно знизала плечима, ніби корилася чомусь невідомому, і приєдналася до чоловіків.
Два
Високий худючий Лепські славився
сталевим поглядом блакитних очей і був колом амбітним та метикуватим, однак його думка про самого себе трохи перевищувала його реальні здобутки.
Сержант Джо Бейґлер начальник детективного відділку щойно заступив на ранкову зміну. Завваживши Лепські, він відкинувсь у кріслі й, не приховуючи сарказму, випалив:
Тепер місто в безпеці. Ти за головного, Томе. А я сходжу перекушу.
Лепські ніколи не помічав сарказму, тож, осмикнувши сорочку, підійшов до столу Бейґлера.
Не хвилюйтеся, сержанте. Я впораюсь із будь-якою ситуацією. Є якісь новини від Фреда?
Сержант Фред Гесс із відділку вбивств лежав у лікарні зі зламаною ногою. Якби він не був найкращим експертом у відділі, його зламана нога стала б головним приводом для жартів усього управління. Гесс мав шестирічного сина Фреда Гесса-молодшого, якого весь район називав не інакше, як Монстр із вулиці Малберрі-Авеню, на якій жили Гесси. Малий загнав на дерево кошеня сварливої старої діви, просто щоб познущатися над ним.
Натовп сусідів захоплено спостерігав, як сержант Гесс, не бажаючи мати справу зі старою та відчуваючи власну відповідальність, поліз на дерево за кошеням. Гілка тріснула, і Гесс гепнувся на землю з такою силою, що зламав ногу. Кошеня, звичайно ж, злізло цілком самостійно, а Фред Гесс-молодший стояв над стогнучим батьком, посміхався своєю диявольською посмішкою і запитував, чого зчинилась така колотнеча. Розлючений татусь вже збирався надерти йому вуха, проте малий врятувався швидкою втечею.
Фред? вишкірився Бейґлер. Псує собі репутацію. Медсестри скаржаться на його постійну лайку, але він одужує. Вже за кілька тижнів стоятиме на ногах, і його випишуть.
Я зателефоную йому, сказав Лепські. Не хочу, аби він хвилювався. Якщо знатиме, що я заміняю його, зможе розслабитись.
Бейґлер стривожився.
Не роби цього. Ми хочемо, щоб він повернувся якнайшвидше. А від твого дзвінка його ще серцевий напад ухопить.
Коли Бейґлер пішов, Лепські озирнувся на детектива другої категорії Макса Джекобі, котрий намагався стримати сміх.
Ти чув це? обурено запитав він. Як гадаєш, Джо заздрить мені?
А хто ж не заздрить, Томе? Навіть я тобі заздрю.
Правда? Лепські був задоволений. Ну, та... він знизав плечима. Що ж, так воно і має бути. Певно, мені треба навчитися жити з цим. Маємо сьогодні щось гаряченьке?
Анічогісінько. Журнал реєстрації порожній.
Лепські зручніше вмостився на стільці.
Що мені зараз треба, так це чудове пікантне вбивство... щось із сексуальним мотивом. Поки Фред не у справі, це міг би бути мій шанс, він запалив сигарету, дивлячись у нікуди. Я знаю, що Фред не дурень, але ж і я не гірший. Щойно я отримав підвищення, а Керрол вже пиляє мене, щоб я подавався на сержанта. Жінкам ніколи не догодиш, зітхнув детектив, похитуючи головою. Пощастило ж тобі, що ти неодружений.
Чи ж я не знаю... радісно погодився Джейкобі. Я створений для свободи!
Лепські похмуро зиркнув на нього.
Не думай, що я критикую шлюб. У ньому є багато хорошого. Молодий чоловік, як ти, повинен одружитися. Ти...
Його перервав телефонний дзвінок.
Бачиш? Лепські самовдоволено усміхнувся. Щойно я увійшов і все завертілось. Він схопив слухавку. Управління поліції. Детектив першого ступеня Лепські слухає.
Джейкобі сховав посмішку.
Покличте мені сержанта Бейґлера, рявкнув чоловічий голос.
Сержанта Бейґлера немає на місці, насупившись, відповів Лепські. Який це недоумок вирішив, що краще говорити з Бейґлером, ніж із ним? Що у вас трапилось?
Це Гартлі Данваз. Капітан Террелл на місці?
Лепські виструнчився, сидячи на стільці.
Гартлі Данваз був не лише експертом з балістики окружної прокуратури, йому належав розкішний магазин зброї, який до того ж поставляв багатіям будь-яку мислиму мисливську зброю. Цей чоловік приносив місту значний прибуток та ще й був особистим другом начальника Лепські.
Ні, містере Данваз, шефа ще немає, відповів Лепські, жалкуючи, що зняв слухавку. Я можу чимось допомогти?
Негайно пришли до мене когось тямущого! Мене пограбували! Данваз говорив роздратовано. Скажи капітанові Терреллу, що хочу бачити його, коли він повернеться.
Звичайно, містере Данваз. Я сам приїду, містере Данваз, сказав Лепські. Зараз буду, містере Данваз, і повісив слухавку.
А це був містер Данваз? запитав Джейкобі, напустивши серйозний вираз на обличчя.
Так... у нас проблеми. Телефонуй шефові. У будинок Данваза хтось удерся, звівшись на ноги, Лепські надто рвучко відсунув стілець, і той із гуркотом упав. Повідом, що Данваз розлючений