Тэцуко Куроянаги - Тотто-тян, маленькая девочка у окна стр 5.

Шрифт
Фон

Тотто-тян даже заколебалась: «А что, если показать им проездной билет, вот удивятся-то!» Но потом передума­ла опоздаешь еще, лучше в другой раз

Когда Тотто-тян, подойдя к станции, свернула не на­лево, как раньше, а направо, Рокки

Тотто-тян, по-видимому, одолела азбуку и что-то писала в тет­радке. Все было настолько странным, что Тотто-тян ужас­но разволновалась и никак не могла решить, что де­лать.

В это время мальчик, сидевший позади, встал из-за парты и с тетрадкой в руке направился к доске наверно, для того, чтобы спросить о чем-то учительницу. Та, сидя за столом у классной доски, что-то объясняла другому ученику. Тотто-тян перестала вертеться и, подперев щеки обеими руками, стала наблюдать за мальчиком. У него была странная походка: он волочил ногу, и при этом все его тело раскачивалось. Сначала она даже подумала, что он балуется, но вскоре поняла, что ошиблась.

Тотто-тян все также продолжала наблюдать за ним, когда он возвращался на место. Их глаза встретились.

Мальчик улыбнулся. Тотто-тян поспешила ответить ему улыбкой. Когда он наконец уселся у него это заняло больше времени, чем у других, она повернулась и спросила:

Почему ты так ходишь?

У меня полиомиелит, сказал мальчик тихим и нежным голоском.

С первого взгляда он показался ей очень умным.

Полно миелит? переспросила Тотто-тян, она слышала это слово впервые.

Да, полиомиелит, прошептал мальчик. У меня не только ноги, вот и рука тоже Он протянул левую кисть. Длинные пальцы на ней были скрючены и не разлеплялись.

Рассматривая руку, Тотто-тян озабоченно спросила:

А вылечить нельзя?

Мальчик промолчал, и Тотто-тян погрустнела: «Мо­жет быть, не надо было спрашивать?» Но он бодро ска­зал:

Меня зовут Ясуаки Ямамото. А тебя? Тотто-тян обрадовалась:

А меня Тотто-тян!

Так Ясуаки Ямамото и Тотто-тян подружились.

Солнце заглянуло в вагон, и стало жарко. Кто-то открыл окно. Свежий весенний ветерок ворвался в класс, ероша волосы на детских головках.

Так начался первый день в школе «Томоэ».

«Дары моря» и «дары гор»

Под «дарами моря» подразумевались кусочки рыбы или что-нибудь вроде цукудани, а под «дарами гор» овощи и мясо (конечно, мясо не растет само по себе в горах, но ведь коровы, свиньи, куры живут на суше, а горы, из которых состоит вся Япония, это и есть суша). Так вот, от родителей требовалось, чтобы они давали детям в школу именно это.

Маме пришлась по душе эта простая, но столь важная, по ее мнению, затея. Подобная мысль могла прийти в голову только такому умному человеку, как директор шко­лы «Томоэ». Именно так проще подобрать приправу к ри­су. Не надо ломать голову морской продукт и что-ни­будь из овощей. К тому же директор просил родителей «не тратиться чересчур» и не готовить «роскошные завтраки». Из «даров гор» вполне достаточно «кимпира гобо» или самого обыкновенного омлета, а из «даров моря» ку­сочков сушеного тунца. А еще проще «нори» листочки прессованных сушеных водорослей это будет «дар мо­ря» и маринованные сливы «дары гор».

Так же как и накануне, когда Тотто-тян с любопыт­ством наблюдала в сторонке, директор обходил учеников и заглядывал в их коробочки.

Положили ли вам что-нибудь из «даров моря» и «даров гор»? спрашивал он каждого. Всем было приятно и к тому же ужасно интересно, что попало в коробочку от моря, а что от земли.

Однако случалось и так, что чья-нибудь мама в спешке забывала о просьбе директора и в коробочке оказывались только «дары моря» или одни «дары гор». Тогда проис­ходило следующее. Вслед за директором шагала его су­пруга в белом фартуке, как у повара в каждой руке по кастрюле. Если директор останавливался около какого-ни­будь ученика и командовал: «Море!», она доставала из «морской» кастрюли парочку «тикува» рыбных пало­чек и клала на крышку коробочки с едой. Если же директор говорил: «Горы!», то из другой, «горной», ка­стрюли извлекалось несколько вареных картофелин.

Никому и в голову не приходило сказать, что ему, например, не нравятся рыбные палочки, что у кого-то вкуснее приправа или, наоборот, что кто-то каждый раз приносит из дома невкусный завтрак. Лишь бы в коробочке лежали рядышком «дары моря» и «дары гор» и все были счастливы,

Цукудани мелкая рыба, моллюски, проваренные в гуще из сои с сахаром.
Кимпира гобо корень съедобного лопуха, поджаренный на кунжутном масле с соевым соусом.

резвились и смеялись.

В конце концов и Тотто-тян разобралась, что такое «дары моря» и «дары гор». Только забеспокоилась: а все ли у нее в порядке, ведь мама так торопилась утром! Но когда она приоткрыла крышку, то едва сдержала востор­женный возглас так все было замечательно. Только представьте: яичный желток, зеленый горошек, коричневые кусочки дэмбу, розовая тресковая икра. Ну не коробочка с едой, а просто крошечный садик!

Красиво получилось! похвалил директор. Тотто-тян обрадовалась и сказала:

Моя мама хорошо готовит.

А директор, указав на дэмбу, спросил:

А это откуда из моря или с суши? Тотто-тян посмотрела на дэмбу и задумалась: «Такого

же цвета, как и земля, может, росло где-нибудь в горах» Но уверенности у нее не было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора