О чем ты, Сол?
Оберсту и этой Фуллер, должно быть, сейчас по меньшей мере семьдесят. На фотографии, которую мне показывал Арон, изображен мужчина лет шестидесяти. Как однажды сказал Роб Джентри, все они смертны. И со следующим полнолунием уже не восстанут из мертвых.
Значит, ты предлагаешь, чтобы мы оставались здесь? Сидели у моря и ждали погоды? Голос Натали задрожал от гнева. Мы будем прятаться, пока эти эти монстры не перемрут от старости или не угробят друг друга?
Здесь или в каком-нибудь другом безопасном месте, ответил Сол. Тебе же известна альтернатива нам тоже придется лишать кого-то жизни.
Натали вскочила и прошлась взад-вперед по узкой каменной стене.
Ты забываешь, Сол, что я уже убила одного человека. Я застрелила того ужасного парня Винсента, которого использовала старуха.
К тому времени он уже не был человеком, заметил Сол. Вовсе не ты, а Мелани Фуллер лишила его жизни. Ты просто освободила его тело из-под ее контроля.
И все-таки мы должны вернуться, вздохнула Натали.
Да, но начал Сол.
Я не могу поверить, что ты всерьез готов отказаться от преследования, перебила она. Подумай о том риске, на который ради нас пошел Джек Коэн в Вашингтоне, используя свои компьютеры, чтобы получить все необходимые сведения? А долгие недели моих поисков в Торонто, во Франции, в Вене? А сотни часов, проведенных тобой в Яд-Вашеме?..
Это было просто предложение. Сол поднялся. По крайней мере, совершенно не обязательно, чтобы мы оба
Ах вот в чем дело! воскликнула Натали. Ну так забудь об этом, Сол. Они убили моего отца, убили Роба, посмели прикоснуться ко мне своими грязными мыслями. И пусть нас только двое, и я еще не знаю, что мы можем сделать, но я возвращаюсь в Америку. С тобой или без тебя, Сол.
Со мной. Он протянул Натали ее сумку. Мне просто нужно было убедиться.
Лично я ни в чем не сомневаюсь, сказала она. Расскажи мне о той информации, которую ты получил от Коэна.
Потом, после обеда. Он взял ее под руку, и они двинулись обратно. Их тени сливались и изгибались в высоких волнах набегающего песка.
Длинный стол был завален папками, горами переснятых документов, фотографиями концлагерных доходяг, безучастно взирающих в объектив. Повсюду валялись сотни желтоватых листков, исписанных убористым почерком Сола, а на стенах висели списки имен, дат и карты расположения концлагерей. Натали заметила старую фотокопию, на которой был изображен молодой полковник с несколькими офицерами СС, все они улыбались со старой газетной вырезки. Рядом цветной снимок Мелани Фуллер, где она стояла с Торном во дворе своего чарлстонского дома.
Они
уселись в большие удобные кресла, и Сол достал толстую папку.
Джек считает, что им удалось обнаружить местонахождение Мелани Фуллер, начал он.
Натали резко выпрямилась:
Где она?
В Чарлстоне. Снова в своем старом доме.
Натали медленно покачала головой:
Это невозможно. Она не настолько глупа, чтобы вернуться туда.
Сол открыл папку и взглянул на текст, отпечатанный на бланках израильского посольства:
Дом Фуллер был закрыт в ожидании окончательного юридического решения о статусе владелицы. Суд не мог сразу объявить ее умершей, а чтобы продать дом, потребовалось еще больше времени. Похоже, родственников у нее не осталось. Тем временем объявился некий Говард Варден, заявивший, что является внучатым племянником Мелани Фуллер. Он предоставил письма и документы, включая последнее завещание, датированное восьмым января семьдесят восьмого года, по которому дом и все его содержимое перешли к нему именно с этого числа, а не в случае смерти владелицы. Варден пояснил, что пожилую даму тревожило ее ухудшающееся самочувствие и наступление старческого маразма. Он якобы не сомневался в том, что это чистая формальность и что его двоюродная бабушка спокойно доживет свои дни в этом доме, но в связи с ее исчезновением считает необходимым поддерживать хозяйство. В настоящий момент он поселился там со своей семьей.
Может, это действительно дальний родственник? спросила Натали.
Непохоже. Джеку удалось собрать кое-какие сведения о Вардене. Он вырос в штате Огайо, а четырнадцать лет назад переехал в Филадельфию. Последние четыре года работал помощником старшего лесничего в городском парке и три из них жил в парке Фермонт
Парк Фермонт! воскликнула Натали. Это как раз неподалеку от того места, где исчезла Мелани Фуллер.
Вот именно, подтвердил Сол. Вардену сейчас тридцать семь лет, он женат, имеет троих детей двух девочек и мальчика. По сведениям чарлстонской полиции, его жена полностью соответствует описанию, но ребенок при них почему-то всего один пятилетний мальчик по имени Джастин.
Но начала было Натали.
Постой, это еще не все, перебил Сол. Дом Ходжесов по соседству был продан в марте. Его приобрел некий врач по имени Стивен Хартман, с ним живут жена и двадцатитрехлетняя дочь.
Ну и что? Я вполне могу понять, почему миссис Ходжес не захотела возвращаться в этот дом.
Да, согласился Сол, поправив очки, но похоже, что доктор Хартман тоже из Филадельфии Преуспевающий нейрохирург, который внезапно прекращает свою практику, женится и в марте покидает город. Именно тогда же, когда Говард Варден со своим семейством ощутили потребность перебраться на юг. Новая жена доктора Хартмана, третья по счету, некая Сюзанна Олдсмит бывшая старшая сестра отделения интенсивной терапии в филадельфийской больнице общего профиля. Его друзья крайне изумлены этим браком.