Шрифт
Фон
Гогенцоллерн
Жалко, ах, как жалко,
Что зеркало не близко! Он бы стал,
Как женщина, пред ним венок, как чепчик,
Вертясь то так, то этак, примерять.
Посмотрим, до чего дойдет безумье.
Принц, оживившись, смотрит на него. Курфюрст обматывает венок цепью со своей шеи и передает его принцессе. Принц быстро встает.
Курфюрст отступает назад с принцессой, высоко приподымающей венок.
Принц Гомбургский(протянув руки, следует за ними; шепотом)
Наталья! Девочка моя! Невеста!
Живей! Идем!
Что он сказал?
Слыхали?
Принц Гомбургский
Мой князь! Отец мой! Фридрих!
Ад и дьявол!
Открой скорей мне дверь!
О мать моя!
Безумец. Он
Кого он звал?
Любовь,
Что ускользаешь ты? Наталья!
Гогенцоллерн
Небо!
Что он схватил?
Венок?
Венок при мне.
Сюда! Скорей, мой князь! Пускай вся сцена
Рассеется в душе его, как сон.
Назад! Во прах, светлейший принц фон Гомбург!
Во прах, во прах! На ноле битвы мы
Увидимся, коль то тебе угодно.
Таких вещей не достают во сне.
Пауза.
Явление второе
Принц Гомбургский с выражением крайнего удивления остается с минуту перед дверью; потом медленно, в раздумье, не выпуская перчатки из руки, спускается по лестнице; достигнув низа, оборачивается назад и смотрит наверх, по направлению к двери.Явление третье
Граф фон Гогенцоллерн входит через решетчатую дверь, находящуюся внизу. За ним следует паж. Принц Гомбургский.Паж(вполголоса)
Граф, слушайте! Сиятельнейший граф!
Постой! Сверчок проклятый. Ну? В чем дело?
Вас курфюрст просит
Слышишь, как трещит?
Не разбудил бы. Ну? И чем дело?
Курфюрст
Просил вас, граф, чтоб не проговорились
Ни даже словом принцу, как проснется,
Какую шутку курфюрст с ним сыграл.
Гогенцоллерн(вполголоса)
И это все? Так выспись. Сами знаем.
Явление четвертое
Граф фон Гогенцоллерн и принц Гомбургский.Гогенцоллерн(ставши в некотором отдалении позади принца, все еще неотступно глядящего вверх, на лестницу)
Артур!
Упал. Как пулей уложило.
Послушаем, что выдумает он,
Чтоб объяснить, как здесь он очутился.
Эй, Артур! Что ты делаешь? Скажи,
Как ночью ты попал на это место?
Ах, милый!
Знатно, нечего сказать!
Уж конница твоя давно в дороге,
На расстоянье марша, скажем, в час,
А ты в саду лежишь да почиваешь?
Какая, к черту, конница?
Мамлюки!
Ей-богу, кажется, он позабыл,
Что он начальник конницы коронной.
Живей! Оружье! Каску!
Где найти их?
Направо, Гейнц. На лавке, Гейнц. На лавке.
На лавке?
Артур. Это имя выдумано Клейстом. Принца Гомбургского звали Фридрих. Имя Артур понадобилось в пьесе, так как Фридрихом зовут курфюрста.
Мамлюки здесь употреблено в смысле: часть прусской гвардейской конницы, состоявшая при особе курфюрста.
Принц Гомбургский
Да. Как снял, там и лежат.
Так сам и доставай их с этой лавки.
Что это за перчатка?
Знать не знаю.
Проклятье! Вот он, значит, что
Нечаянно сорвал с руки принцессы?
Живей. Идем. Не мешкай. Ну?
Сейчас.
Мошенник Франц! Не разбудил, бездельник!
Он в бешенстве.
Ей-богу, милый Генрих,
Не понимаю, где я нахожусь.
Ты в Фербеллине, сумасброд, сновидец,
В саду, за замком, в боковом проходе.
Пусть поглотила б ночь меня!
Опять Блуждал я, привлеченный лунным светом!
Прости! Теперь я понял все. Вчера
От духоты невмочь и постели стало.
Почти без сил я вышел в этот сад.
И оттого, что ночь с такою силой
Ах, как тавризиянка жениха
Меня, благоухая, охватила,
Я сонный перед ней простерся ниц.
Который час?
Тавризиянка жительница иранского города Тавриза; в подлиннике сказано: как персидская невеста.
Двенадцатый.
Так поздно?
А конница, ты говоришь, в пути?
Еще бы! С десяти часов, по плану.
Оранский полк, наверно, в этот час
Уже на возвышеньях Гаккельвица
И занимает склоны, где с зарей
При стягиванье войска нас прикроет.
Я не тревожусь. С ними старый Коттвиц.
Он знает, как задуман этот ход.
К тому ж и так я вызван к двум часам
Опять сюда за боевым приказом.
Не лучше ль, что остался здесь? Пойдем.
Об этом курфюрст ничего не знает?
Куда ему! Давно уж на боку.
Какой я странный сон видал! Внезапно,
Сверкая золотом и серебром,
Передо мной открылись двери замка,
И с мраморной террасы вниз ко мне
Все сердцу дорогие люди: курфюрст,
Курфюрстина и эта, знаешь, третья,
Ну как ее?..
Шрифт
Фон