фон Клейст Генрих - Принц Фридрих Гомбургский стр 14.

Шрифт
Фон

Принц Гомбургский

Перечту вторично
И вдумаюсь.
Наталия(вырывает письмо курфюрста из его рук)

К чему? Ах, разве вы
Разверстой пасти гроба у собора
Не видели? Минута дорога.
Садитесь и пишите!
Принц Гомбургский(усмехаясь)

Что за спешка!
Послушать вас, так вправду, будто рысь,
Того гляди, смерть вцепится в загривок.
(Садится и берет перо.)

Наталия(отворачивается и плачет)

Пишите! Я не в шутку рассержусь.
Принц звонит; входит слуга.

Принц Гомбургский

Бумаги мне, чернил, печать и воску.
Собрав требуемое, слуга уходит. Принц пишет. Пауза.

(Разорвав и бросив под стол написанное.)

Глупейшее начало.
(Берет другой лист.)

Наталия(подобрав брошенное)

Боже мой!
Да это же прекрасно, превосходно!

Принц Гомбургский

Но отдает мерзавцем, а не принцем.
Придумаю получше оборот.
Пауза.

(Тянется за курфюрстовым письмом, которое у принцессы.)

Что, собственно, он пишет?
Наталия(не дает письма)

Ничего.
Принц Гомбургский

Отдайте!
Наталия

Вы ж читали.
Принц Гомбургский(вырывает письмо)

Ну так что же?
Я только посмотрю, как мне начать.
(Расправляет его и перечитывает.)

Наталия(про себя)

О боже! Он теперь погиб.
Принц Гомбургский(пораженный)

Гляди-ка!
Какая удивительная вещь!
Ты, верно, проглядела это место?
Наталия

Да нет. Какое?
Принц Гомбургский

Он зовет меня
Быть судией во всем.
Наталия

Ну да.
Принц Гомбургский

Как честно!
Как благородно! В полном смысле так,
Как поступать должно большое сердце.
Наталия

Его великодушью нет границ.
Зато и ты в долгу не оставайся.
Ответь, как надо. Дай ему предлог,
Чтоб кончить словопренья.
Принц Гомбургский

(откладывает письмо)

Нет, подруга.
Отвечу завтра.
Наталия

Что тут размышлять?
Зачем тянуть? Нужда ли в оборотах?
Принц Гомбургский(поднявшись со стула, с пылкостью)

Пожалуйста, не спрашивай меня.
Ты не сумела взвесить содержанья!
Писать ему, что он ко мне не прав,
Как он мне ставит здесь в письме условьем,
Я не могу. А если настоишь,
Чтоб я ответил в этом состоянье,
Я тотчас же отвечу: «Князь, ты прав».
(Садится, скрестив руки, к столу.)

Наталия(побледнев)

Что ты сказал? Нет, ты всерьез рехнулся!
(В волнении наклоняется к нему.)

Принц Гомбургский(жмет ей руку)

Пусти на миг! Мне кажется
(Задумывается.)

Наталия

Постой!
Принц Гомбургский

Мне кажется, я знаю, как ответить.
Наталия(с болью)

Мой Гомбург!
Принц Гомбургский(берет перо)

А? В чем дело?
Наталия

Дорогой!
Хвалю тебя за побужденья сердца.
Но, бог свидетель, полк предупрежден,
Чтоб завтра был готов во всем параде
К отданию последних почестей
Твоим останкам. Если ты не в силах
Оспорить приговор, как просит князь,
То он ведь тоже выше предрассудков
И завтра величаво повелит
Привесть его по форме в исполненье.

Принц Гомбургский(за писанием)

Не все равно ли?
Наталия

Все равно?
Принц Гомбургский

Ну да.
Пусть делает как знает. С тем же правом
Я поступлю, как мне внушает долг.
Наталия(с испугом подходит ближе)

Чудовище! Мне кажется, ты пишешь
Принц Гомбургский(дописывает, вслух)

«Принц Гомбургский, дано при Фербеллине,
Двенадцатого». Вот и кончил. Франц!
Входит слуга.

Наталия

О боже правый!
Принц Гомбургский(встает)

Сбегай с этим в замок
И на руки сдай князю.
Слуга уходит.

Я привык
Платить за уваженье уваженьем.
Лежащая на мне вина тяжка.
Я знаю сам. Ценою препирательств
Пощады не ищу. Нельзя без них,
Так вовсе не хочу об этом слышать.
Наталия(целует его)

Дай обниму! Пускай хотя б двенадцать
Стрелков сейчас разделались с тобой,
А все ж, смеясь и плача, я б кричала:
«Ты нравишься мне! Ты мне по душе!»
Ну, а теперь последовавши сердцу,
И своего мне слушаться позволь.
Граф Рейсс!
Скороход отворяет дверь; входит граф.

Рейсс

Здесь!
Наталия

Тотчас, как уговорились,
Летите в Арнштейн к Коттвицу. Мой полк
Приказом курфюрста снимает лагерь.
Еще до ночи жду его сюда.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Зал в замке.

Явление первое

Курфюрст, полураздетый, выходит из бокового кабинета. За ним идут Граф Трукс, Граф Гогенцоллерн и ротмистр фон дер Гольц. Пажи со свечами.

Курфюрст

Как? Коттвиц здесь? С драгунами принцессы?
Трукс

Да, мои светлейший.
(Открывает окно.)

Высунься в окно.
Ты видишь, он их выстроил пред замком.
Курфюрст

А все же разрешите мне загадку:
Кто звал его?
Гогенцоллерн

Не можем, курфюрст, знать.
Курфюрст

Но пункт, который я ему назначил,
Зовется Арнштейн. Сбегайте за ним.
Гольц

Он должен все равно сейчас явиться.
Курфюрст

А где он?
Гольц

В здешней ратуше, слыхал,
Где генералитетом Бранденбурга
Устроено собранье.
Курфюрст

Для чего?
С какою целью?
Гогенцоллерн

Этого не знаю.
Трукс

Позволишь ли, светлейший князь, и нам
Туда же ненадолго отлучиться?
Курфюрст

Вам? В ратушу?
Гогенцоллерн

В собрание дворян.
Мы дали слово быть там.
Курфюрст(после непродолжительной паузы)

Вы свободны.
Гольц

Пойдемте же скорее, господа.
Офицеры уходят.

Явление второе

Курфюрст.

Курфюрст

Дела! Будь я Тунисский бей, я б поднял
При столь двусмысленном событье шум
И заготовил мыло и веревку,
А у ворот, за крепостным плетнем,
Расположил бы гаубицы и пушки.
Но так как этот дерзкий бунтовщик
Ганс Коттвиц из-под Пригница, то вот что:
Я с ним по-бранденбургски поступлю.
За тот из трех вихров, что всех ершистей,
Его я тихо в Арнштейн отведу
И все его двенадцать эскадронов.
Что город даром подымать со сна?
(Подошедши снова на минуту к окну, переходит к столу и звонит.)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора