Шрифт
Фон
Принц Гомбургский
Перечту вторично
И вдумаюсь.
К чему? Ах, разве вы
Разверстой пасти гроба у собора
Не видели? Минута дорога.
Садитесь и пишите!
Что за спешка!
Послушать вас, так вправду, будто рысь,
Того гляди, смерть вцепится в загривок.
Наталия(отворачивается и плачет)
Пишите! Я не в шутку рассержусь.
Принц Гомбургский
Бумаги мне, чернил, печать и воску.
(Разорвав и бросив под стол написанное.)
Глупейшее начало.
Наталия(подобрав брошенное)
Боже мой!
Да это же прекрасно, превосходно!
Принц Гомбургский
Но отдает мерзавцем, а не принцем.
Придумаю получше оборот.
(Тянется за курфюрстовым письмом, которое у принцессы.)
Что, собственно, он пишет?
Ничего.
Отдайте!
Вы ж читали.
Ну так что же?
Я только посмотрю, как мне начать.
Наталия(про себя)
О боже! Он теперь погиб.
Гляди-ка!
Какая удивительная вещь!
Ты, верно, проглядела это место?
Да нет. Какое?
Он зовет меня
Быть судией во всем.
Ну да.
Как честно!
Как благородно! В полном смысле так,
Как поступать должно большое сердце.
Его великодушью нет границ.
Зато и ты в долгу не оставайся.
Ответь, как надо. Дай ему предлог,
Чтоб кончить словопренья.
(откладывает письмо)
Нет, подруга.
Отвечу завтра.
Что тут размышлять?
Зачем тянуть? Нужда ли в оборотах?
Пожалуйста, не спрашивай меня.
Ты не сумела взвесить содержанья!
Писать ему, что он ко мне не прав,
Как он мне ставит здесь в письме условьем,
Я не могу. А если настоишь,
Чтоб я ответил в этом состоянье,
Я тотчас же отвечу: «Князь, ты прав».
Наталия(побледнев)
Что ты сказал? Нет, ты всерьез рехнулся!
Принц Гомбургский(жмет ей руку)
Пусти на миг! Мне кажется
Наталия
Постой!
Мне кажется, я знаю, как ответить.
Мой Гомбург!
А? В чем дело?
Дорогой!
Хвалю тебя за побужденья сердца.
Но, бог свидетель, полк предупрежден,
Чтоб завтра был готов во всем параде
К отданию последних почестей
Твоим останкам. Если ты не в силах
Оспорить приговор, как просит князь,
То он ведь тоже выше предрассудков
И завтра величаво повелит
Привесть его по форме в исполненье.
Принц Гомбургский(за писанием)
Не все равно ли?
Все равно?
Ну да.
Пусть делает как знает. С тем же правом
Я поступлю, как мне внушает долг.
Чудовище! Мне кажется, ты пишешь
«Принц Гомбургский, дано при Фербеллине,
Двенадцатого». Вот и кончил. Франц!
Наталия
О боже правый!
Сбегай с этим в замок
И на руки сдай князю.
Я привык
Платить за уваженье уваженьем.
Лежащая на мне вина тяжка.
Я знаю сам. Ценою препирательств
Пощады не ищу. Нельзя без них,
Так вовсе не хочу об этом слышать.
Дай обниму! Пускай хотя б двенадцать
Стрелков сейчас разделались с тобой,
А все ж, смеясь и плача, я б кричала:
«Ты нравишься мне! Ты мне по душе!»
Ну, а теперь последовавши сердцу,
И своего мне слушаться позволь.
Граф Рейсс!
Рейсс
Здесь!
Тотчас, как уговорились,
Летите в Арнштейн к Коттвицу. Мой полк
Приказом курфюрста снимает лагерь.
Еще до ночи жду его сюда.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Зал в замке.Явление первое
Курфюрст, полураздетый, выходит из бокового кабинета. За ним идут Граф Трукс, Граф Гогенцоллерн и ротмистр фон дер Гольц. Пажи со свечами.Курфюрст
Как? Коттвиц здесь? С драгунами принцессы?
Да, мои светлейший.
Высунься в окно.
Ты видишь, он их выстроил пред замком.
А все же разрешите мне загадку:
Кто звал его?
Не можем, курфюрст, знать.
Но пункт, который я ему назначил,
Зовется Арнштейн. Сбегайте за ним.
Он должен все равно сейчас явиться.
А где он?
В здешней ратуше, слыхал,
Где генералитетом Бранденбурга
Устроено собранье.
Для чего?
С какою целью?
Этого не знаю.
Позволишь ли, светлейший князь, и нам
Туда же ненадолго отлучиться?
Вам? В ратушу?
В собрание дворян.
Мы дали слово быть там.
Вы свободны.
Пойдемте же скорее, господа.
Явление второе
Курфюрст.Курфюрст
Дела! Будь я Тунисский бей, я б поднял
При столь двусмысленном событье шум
И заготовил мыло и веревку,
А у ворот, за крепостным плетнем,
Расположил бы гаубицы и пушки.
Но так как этот дерзкий бунтовщик
Ганс Коттвиц из-под Пригница, то вот что:
Я с ним по-бранденбургски поступлю.
За тот из трех вихров, что всех ершистей,
Его я тихо в Арнштейн отведу
И все его двенадцать эскадронов.
Что город даром подымать со сна?
Шрифт
Фон