Андрей Викторович Величко - Хроники старого мага. Книга 3 стр 95.

Шрифт
Фон

Он встал и отдал команду на поединок. Бой закончился, едва начавшись. Выхватив меч из ножен, жрец кинулся на мага. Небрежным движением маг взмахнул посохом, и пол под жрецом стал совершенно скользким. Жрец поскользнулся и рухнул на пол, продолжая двигаться к магу под ноги. Гримаса ненависти перекосила жреца. Ещё один взмах и жреца полностью парализовало. В таком виде, парализованный, он и приехал под ноги победителю. Маг остановил его сначала посохом, а потом наступил на грудь ногой. Согнувшись, он вырвал из руки жреца меч. Тем же движением, не разгибаясь, он сорвал с пояса ножны к мечу. Разогнувшись, он вложил меч в ножны и что-то буркнул. Посол задал ему ещё один вопрос. Получил в ответ такое же бурчание, но по длиннее.

- Великий вождь, маг победил в поединке твоего жреца. Меч он взял в качестве трофея, по праву победителя. Убивать твоего человека он не стал, потому что не видит в этом нужды. Но сказал, что даст ему шанс на жизнь, но лишь один раз. Второй раз, если он посмеет на него напасть,

то будет убит.

Вождь мельком взглянул на меч. Это был одноручный короткий клинок гномьей работы. Такие клинки гномы ковали специально для людей. Для самих гномов они были несколько длинноваты. Не велика потеря.

- Признаю победу. Повернувшись к своему окружению, проговорил. Ну, чем не хорош? Молод, магически силён, а то, что мрачен и некрасив, так им с ним не жить. И для посла. Я хочу поговорить с твоим магом.

Вперёд вышел имперский маг, и спокойно посмотрел на вождя, ожидая вопросов.

- Переведи ему, посол. Я хочу услышать от него: кто он и что делает в наших землях.

Некоторое время посол переводил слова магу, а тот отвечал. Вождь и без переводчика хорошо понимал сказанное магом, поскольку ещё не забыл своей жизни в Империи и имперского языка. Перевод требовался в первую очередь для его окружения. Одновременно вождь подмечал различия между словами мага и переводчика. Маг говорил грубо и устало, словно повторял эту речь по заученному, или говорил её много раз для окружающих.

- Великий вождь, человеческий маг сказал, что он имперский боевой маг. Но основная его способность это лечить, а не сражаться. Он принадлежит древнему, но небогатому и не сильно знаменитому Роду Рогволдов. Волею богов он был переброшен из Империи людей в мёртвые земли Алкмаара. Там он повстречался со своим другом Голендилом. Посол указал на эльфа. Боги перекинули его в мёртвые земли. Он был растерян, но Голендил объяснил ему, что это приключение, посланное ему богами, чтобы испытать его. В благодарность он согласился помочь эльфу уничтожить пауков на их землях. За это эльф пообещал помочь ему добраться до земель Империи, чтобы он мог вернуться домой. Вместе они прошли многие вёрсты пути, сражаясь с гигантскими пауками, оборотнями и орками. В одной из битв он был ранен оборотнем, и оказался заражён. Но он не дрогнул, а его друг эльф не отказался от него. Но они поняли, что им боги послали новое испытание. Теперь они должны идти на север через земли гномов, в город Нифльхейм, чтобы получить очищение от заразы оборотня в их Храме. Так им сказали боги. Только тогда боги признают его достойным и позволят вернуться домой. По пути они зашли в Южный форт гномов. Там они встретились с Балином и Грундиром. То есть со мной и моим другом. Грундир раньше уже убивал гигантских пауков. Посол указал на своего друга воина-коротышку в тяжёлом доспехе. Но после прошлой Великой Войны он остался единственным охотником среди гномов. Его сил было недостаточно, чтобы перебить всех пауков на южных рубежах королевства гномов. Объединившись втроём, они решили уничтожить гигантских пауков. Я же отправился вместе с ними потому, что не хотел трусливо сидеть за чужими спинами, когда идёт великая битва. Сражаясь плечом к плечу, мы вместе уничтожили всех пауков на южных рубежах королевства гномов. После этого я и Грундир решили, что поможем своему другу и соратнику пройти путь, который на него возложили боги. Попутно мы решили замирить наши народы, прекратить глупую войну, которая никому не нужна.

Посол прекратил говорить. Вождь должен был отметить, что рассказ мага несколько отличался от рассказа посла. Но он списал это на политические изгибы. В целом, рассказ произвёл на окружение вождя благоприятное впечатление. Что вполне устраивало его. Оставалось утрясти некоторые дела. В первую очередь привезти в город молодых дочерей шаманок, способных к колдовству. Отдать приказ жрецам провести очищающий обряд для имперского мага в Храме, чтобы этих шаманок не заразить. Устроить всеобщий праздник. Ну, и, конечно же, подписать договор о торговле.

- Я благодарю тебя, посол, за рассказ. А теперь прошу со мной на пир.

***

Поздняя весна для Риффулии принесла ароматы свежести и насыщенной влаги. Солнце ещё не высушило воздух, хотя земля уже была осушена его тёплыми лучами. Деревья и кустарники покрывались мелкой яркой зелёной листвою, создавая контраст тёмных серых стволов и веток с весело трепыхающейся молодой зеленью. Деревья ещё не успели одеться в свой непроглядный зелёный балахон, создавая для леса определённую прозрачность. Огромный природный зиккурат высился над окраинами тёмной серой массой. Сквозь прозрачность лесного массива были видны особняки и поместья кланов, к которым тянулись ниточки каменных дорожек и ручейков со стороны зиккурата.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке