Рыдания заглушили ее последние слова.
Мать, мать! Прости меня! внезапно послышался нежный, молящий голос Бенедетто. Слова были бальзамом для изболевшего сердца несчастной женщины: она глубоко вздохнула и прошептала:
Боже, благодарю тебя!
Мать, снова с мольбой произнес Бенедетто, мать, протяни мне сквозь решетку свою руку, чтобы я мог поцеловать ее!
Маленькая рука быстро очутилась в руке каторжника. Он поцеловал ее и потом сказал заискивающе
Мать, у меня есть последняя просьба!
Какая, сын мой? Я исполню все, что смогу сделать для тебя.
Благодарю, тысячу раз благодарю! Когда ты оставляешь Францию?
Двадцать шестого февраля.
И куда едешь?
В монастырь.
Так ты отправляешься через Марсель?
Да.
Ну, так выслушай: подари мне еще одно свидание. Я так долго был лишен счастья видеть тебя, что это желание естественно! В то время я буду уже в Тулоне, и тебе придется лишь немного изменить маршрут, чтобы повидаться со мной и дать мне возможность еще раз прижать к губам твою дорогую руку перед началом моей новой безотрадной жизни.
Сердце бедной женщины переполнилось радостью, когда она услышала глубоко тронувшие ее слова лукавого корсиканца. Она подумала и решительно ответила:
Хорошо, я навещу тебя.
Но когда? Ты едешь 26-го февраля?
Да.
А 25-го передашь свое состояние?
Совершенно верно.
Так приди ко мне 24-го, мать!
Я постараюсь, Бенедетто.
Могу я положиться на тебя? Ты придешь?
Клянусь тебе!
О, благодарю, благодарю тебя, мать! и снова Бенедетто прижал свои предательские губы к руке матери, слишком готовой верить его лживым речам.
Погоди, вот еще что! вскричал Бенедетто, как бы вспомнив нечто. Я обещал одному из моих товарищей отослать вот это письмо. Ты можешь бросить его в почтовый ящик? Тут нет ничего дурного: иначе бы я не стал тебя просить об этом.
Несчастная даже не думала отказать лицемеру и охотно протянула руку за письмом, не заметив, что этим движением она немного открыла свое лицо, закутанное вуалью, и Бенедетто узнал мадам Данглар, на дочери которой он намеревался жениться! В его сердце вспыхнул гнев и стыд, но он подавил свои чувства и глухим голосом повторил:
До свидания, мать, 24-го февраля, не забудь.
11. В редакции
Ничего особенного пока! Восточные дела все в том же положении все на свете идет по-старому.
Ничего
особенного? Что ты мне дашь за интересную новость, любезный друг?
Гм, смотря по тому, какая новость!
Дело касается нашего приятеля Альберта де Морсер.
Что же с ним случилось?
О, обстоятельства его блестящи! Он отличается в каждом сражении и наверняка со временем будет знаменитым генералом.
Желаю ему этого от всего сердца. Помнишь тот печальный период жизни Альберта, когда в твоем журнале появилась статья из Янины?
Помню ли я? Я ведь сам ездил в Янину. И известия, привезенные мной оттуда, совершенно уничтожили нашего бедного друга.
А граф Монте-Кристо исчез?
На время да. Но рано или поздно он явится опять.
В эту минуту за дверями послышалась перебранка, и, отворив дверь, Бошан увидел молодого человека, спорившего с мальчиком-посыльным, не пускавшим его в комнату.
В чем дело? спросил изумленный Бошан и сделал знак мальчику оставить незнакомца.
Да, господин Бошан, вскричал этот последний, я знал, что вы впустите меня!
Во всяком случае я не имею чести вас знать! сказал Бошан, кланяясь.
Позвольте напомнить вам о себе: ведь я тот, который во время процесса Бенедетто позвал вас в залу заседаний.
А, теперь вспомнил! приветливо сказал Бошан. Чем я могу быть вам полезен?
Напротив, господин Бошан, я сам могу оказать вам услугу.
Прошу вас в кабинет Позвольте узнать ваше имя?
Меня зовут Гратилье, ответил молодой человек, следуя за Бошаном. Усевшись, он лукаво улыбнулся и многозначительно спросил:
Если не ошибаюсь, вы интересовались Бенедетто?
Немножко интересовался.
Но когда вы услышите то, что я скажу вам, вы заинтересуетесь им гораздо больше. Я специально посвятил себя изучению личности Бенедетто. Я убеждён, что ему предстоит великая будущность!
В самом деле? Что же. он будет министром или королем?
Не смейтесь: он кончит жизнь не на галерах!
Конечно, быть может, на эшафоте. Это весьма возможный конец подобной карьеры.
Нет, Бенедетто метит выше: я сужу по голым фактам и передам вам лишь только то, что случилось. Вчера вечером господин Бенедетто принимал посетительницу в тюрьме!
Посетительницу?
Да. Какая-то скрывшая свою внешность женщина провела с ним целый час. Но ее лица я не мог увидеть.
Как, разве у вас крылья, что вы можете следовать за Бенедетто?
Нет, господин Бошан, у меня нет крыльев, но тотчас по окончании заседания я сел в экипаж и прибыл в тюрьму лишь часом позже Бенедетто.
Это очень быстро действительно. Вы видели эту даму?
Да. Я не могу утверждать, но сильно подозреваю, что она совсем не чужая некоему банкиру, бежавшему три месяца тому назад.
Бошан и Шато-Рено значительно переглянулись, между тем как Гратилье продолжал:
Эта женщина вышла из тюрьмы в десять часов и села в экипаж.
Ее собственный экипаж?