Лео Мале - Солнце встает из-за Лувра стр 7.

Шрифт
Фон

Это серьезно?

Могло быть хуже. Машина, например, могла разбить витрину. К счастью, она этого не сделала. Просто чудо.

Я говорю о Лёрё.

А! Да, месье Лёрё, конечно Тоже чудо. Довольно помятый, с виду, но я думаю, что это не смертельно В конце концов надеюсь

Я тоже надеялся. И безусловно более искренне, чем будущий торговец дарами Морфея.

Гм тогда скажите мне, в какой больнице

Я вызвал полицейских с улицы Славных Ребят. Они увезли его.

Теперь он говорил явно недовольным тоном. Эта история ему изрядно надоела:

Предполагаю, что они не упрятали его в кутузку

Кто знает, с ними все возможно, сказал я. Ладно. Доброй ночи.

Из бистро я отправился в комиссариат на улице Славных Ребят. Там они всегда очень подозрительны с тех пор, как бомба Эмиля Анри разнесла помещение, а полдюжины тех самых славных ребят посмертно получили награды от префекта, но тут я рискнул. А так как при мне не было никакого свертка более или менее подозрительного вида, все прошло без сучка, без задоринки. Я назвал себя, в качестве пропуска использовал свою дружбу с комиссаром Флоримоном Фару, сказал о своем знакомстве с Луи Лёрё и о том, что я только что узнал о несчастном случае и т. д., и т. п. Славные ребята успокоили меня на его счет. У Лёрё пострадала нога, но его жизнь была вне опасности. За более подробными сведениями будьте любезны обратиться в больницу Отель-Дьё Для проформы я сказал полицейским слова ободрения в деле поиска того лихача и свалил. Я чувствовал себя слишком усталым, чтобы вернуться к себе домой, в то время как моя контора была в двух шагах на улице Пти-Шамп, где меня всегда ожидал свободный диван. Туда я и отправился. Позвонил по телефону в Отель-Дьё. Без особых трудностей получил сведения о раненом. Его состояние не вызывало никакого беспокойства. Через несколько дней он будет на ногах. Я поблагодарил, разделся, нырнул под одеяло и уснул сразу, как только лег.

Глава четвертая В ЧУЖОЙ ШКУРЕ

Доброе утро, шеф. Итак, нежимся в постельке?

Что-то вроде этого, зевнул я. Доброе утро, Элен Может быть, поцелуемся?

Она улыбнулась:

Я никогда не целую пьяниц Гм Не рискуя ошибиться, можно предположить, что вчера вы были не в состоянии добраться к себе домой, а?

Я снова зевнул:

Что-то вроде этого. Вам следовало бы работать детективом.

Иначе говоря,

Центральная городская больница в Париже.

вы нашли вашего Лёрё?

Что-то вроде этого. Откройте, пожалуйста, ставни

Она повиновалась. Грустный, плохо промытый день проник в комнату:

Немного туманно? спросил я.

Что-то вроде этого, ответила она. Но не холодно.

Она снова прикрыла окна и внимательно посмотрела на меня:

О-ля-ля! Ну и физиономия! Вы что, по всей видимости, пировали вместе?

Конечно. А вы не знаете, она всегда везде со мной, моя физиономия.

Я говорила о Лёрё. Он снова втравил вас в какой-то разгул?

Что-то вроде этого.

Надеюсь, вы сунули его в поезд или что-то вроде этого?

Я усмехнулся:

Как раз нет. Он в больнице.

Элен широко раскрыла свои прекрасные удивленные глаза:

А его жена еще платит вам за то, чтобы вы его охраняли! Но что случилось? Драка? Силач с Центрального рынка его прижал?

Идиотский несчастный случай. Какой-то лихач, кажется, поддел его. Я при сем не присутствовал Думаю, надо предупредить его жену. Вы отправите телеграмму. В успокоительных выражениях. Закажите также разговор по телефону. Я непременно хочу успокоить ее устно. А в телеграмме постарайтесь дать ей понять, что не стоит беспокоиться. В Париже она сейчас не нужна.

Элен нахмурилась:

Эй! Он по крайней мере не умер?

Да нет же. Что вы там себе вообразили? Идите приготовьте нам добрую порцию кофе, пока я одеваюсь.

Она исчезла в крохотной кухоньке. Вскоре вернулась оттуда, неся на подносе две чашки, полные благоухающей черной жидкости. Сделав несколько глотков, она продолжала развивать свою мысль:

Я не воображаю, что вы кого-то там убили, но признайтесь, что частенько вы оказываетесь поблизости от трупов, или что-то вроде этого, как вы выражаетесь. Это очень любопытно.

Вам следовало бы отпустить усы, ответил я, поставив свою чашку. Вы уже говорите, как Фару. А при усах совсем были бы на него похожи Не позже, как сегодня ночью, он выдал мне текст такого же рода.

Именно так я и подумала. Что это за мертвец, шеф? Он был там специально для вас?

Какой мертвец?

Она пожала плечами:

На Центральном рынке нашли убитого мужчину. А вы этого не знали?

Знал.

Вот видите. Некий я забыла его имя.

Ларпан. Этьен Ларпан. Видите? Я все знаю но не при такой тяжелой голове.

Кажется, это именно он вор знаменитой картины Рафаэля из Лувра.

А! Вот этого я не знал. Что, об этом уже говорят в газетах?

Нет. Это, наверно, произошло слишком поздно ночью, чтобы появиться в утренних газетах. Я слышала об этом в утренних известиях по радио.

Я подошел к приемнику и включил его. Послышался голос Катрин Соваж, которая пела «Остров Сен-Луи». Я приглушил радио.

Что они еще сказали?

Я не обратила внимания, но думаю, что это все.

Подождем. Марк Кове наверняка что-нибудь тиснет в дневном выпуске «Крепюскюль» И отправьте немедленно эту телеграмму мадам Лёрё, пожалуйста!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке