Ричард Штерн - Американский детектив стр 198.

Шрифт
Фон

Так всегда, сказал губернатор. Мы умеем строить подобные здания, создавать страны и машины, придумывать безотказные системы, но когда приходится туго, то прежде всего нужен парень, на которого можно положиться. Или женщина Он улыбнулся Бет. Звучит банально? Но это потому, что чистая правда всегда банальна.

Из зала долетали звуки бьющегося стекла и нараставший ропот. Губернатор встал.

Пора на сцену, сказал он. Пойдем проследим, чтобы все было в порядке.

* * *

Красивые слова, сказал он с виноватой улыбкой. Но я просто не мог их не обнадежить.

Вы что-нибудь придумаете.

Что на это ответишь? Он начал собирать копии чертежей с изменениями и складывать их в пакет.

Нам понадобятся оригиналы, сказал он. Если их еще можно найти.

Патти машинально спросила:

А у Пола в конторе?

Нат прикинул. Потом кивнул.

Пожалуй, вы правы. Надо забрать его бумаги. Я поговорю с Брауном.

Он вышел на несколько секунд и тут же, как будто притянутый неведомой силой, вернулся к этому хрупкому мужественному созданию, которое не знало слова «поражение».

Как вы объясняете эту историю с Полом? спросила Патти. Ощущение шизофренического раздвоения личности все усиливалось: одна половина ее души безутешно рыдала в своем тайном уголке, другая была всецело обращена к реальной жизни. Я знаю, что такое случается, продолжала Патти, но Пол?

Нат никогда не считал себя человеком, который разбирается в людях, но понимал, что Патти в эту минуту нужен слушатель, который мог бы ей отвечать, но главное который пытался бы ее понять.

Вы его знаете лучше, чем я, Патти.

Полагаете? Она задумалась. Я его жена. Мы вместе жили, вместе смеялись и вместе ругались, у нас были общие надежды, общие победы и поражения Она покачала головой. Но знаю ли я его на самом деле? Думаю, нет. Мне не хватает

Вероятно, заметил Нат, многого вам знать просто не стоит.

Патти изучающе посмотрела на него.

Но к этому выводу вы пришли только сейчас, да?

Мы все очень разные. Я ведь провинциал.

Ну, это уже поза.

Нат усмехнулся.

Частично да. Но в глубине души нет. Не знаю, как это вам объяснить

А вы попытайтесь.

Нат развел руками.

Я смотрю на вещи не так, как горожане. Не то чтобы я строил из себя деревенщину, глазеющую на высокие дома

Патти иронически улыбнулась.

В костюме от фирмы «Брук бразерс»? Даже в таком грязном? Это бы вам не пошло.

Но зато двухэтажные квартиры с кондиционером, с видом на Ист-Ривер, дом в Уэстчестере или Фэйрфилде, яхта на Саунде или членство в «Рокет-клубе» это для меня не жизнь, а смешные потуги сделать противоестественное существование хотя бы терпимым. Он грустно усмехнулся.

Патти ласково улыбнулась.

О чем вы, Нат?

Я архитектор. Возможно, в этом причина. Мне прежде всего необходимо пространство, в котором я мог бы двигаться, дали, которыми я мог бы любоваться, горы, перед которыми я ощущал бы себя крохотным

И простор, чтобы им дышать?

Нат с неожиданным интересом посмотрел на нее.

Вы меня понимаете, да?

Вас это удивляет?

Конечно, удивляет.

Я никогда не была в ваших краях, сказала Патти, и, вероятно, там не была бы на своем месте.

Нат покачал головой.

Вы везде были бы на своем месте. Когда-то он то же самое сказал Зиб, но совершенно по другому поводу. Вы реальная, естественная, сказал он Патти. Это глупо, говорить подобные вещи, я знаю.

Вы мне льстите

Вы в некотором отношении во многих отношениях похожи на Берта. Если Берт что-то говорил, то не приходилось искать скрытого смысла. Говорил, что думал, и думал то, что говорил.

Теперь вы мне льстите еще больше, ответила Патти.

В другом конце трейлера заговорил Браун:

Они на крыше.

Переносная рация что-то глухо пробубнила.

Оливер хочет, чтобы ему сообщили, когда будут готовы в Башне. Он протянул Нату телефонную трубку:

Берите дело в свои руки.

Нат кивнул.

Я готов.

Глава 13

17.31-17.43

Гарри Уайтекер, инспектор, который умеет так выразительно протягивать руку, а как он? Запаниковал? Вполне возможно, потому что он это он, но хорошо бы это проверить. Пол выбрался из ниши и прошел в телефонную будку.

К телефону подошла жена Гарри и даже не спросила, кто звонит. От крика, которым она подозвала мужа, у Пола чуть не лопнули барабанные перепонки. Гарри подошел к телефону и проворчал:

Закрой эти проклятые двери! И потом уже в трубку совсем другим тоном: Да?

Это Саймон.

Ну, черт возьми, воскликнул Гарри, я стараюсь до вас дозвониться, но мне сказали

Ну вот, теперь я вас слушаю, ответил Пол. Что вы хотели?

Наступила многозначительная пауза.

Что я хотел? удивленно повторил Гарри. Что вы имеете в виду, мистер Саймон? Я хотел бы знать, что мне теперь делать.

С чем?

На этот раз пауза была еще дольше.

Я вас не понимаю, мистер Саймон.

Я вас тоже, ответил Пол.

«На этот

раз, сказал он себе, пауза будет бесконечной, потому что этот недотепа пытается думать». Так и вышло.

Послушайте, мистер Саймон, сказал наконец Гарри, разве вы не видели по телевидению, что происходит? Что творится с Башней? Там все горит, и люди отрезаны наверху, в банкетном зале, и нет тока! Все это проклятое здание без тока! Не работает все электрооборудование!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора