Баум Лаймен Фрэнк - Королева Зикси из Страны Икс, или Повесть о волшебном плаще стр 7.

Шрифт
Фон

поклонились в пояс Маргарет.

Коня принцессе Пушинке! воскликнул командующий, и тотчас же, откуда ни возьмись, возник великолепный белый конь, на которого и усадили Маргарет. С золотистыми локонами, в переливающемся всеми цветами радуги плаще, с улыбкой на лице она выглядела самой настоящей принцессой. Толпа приветствовала её восторженными возгласами. Ведь давно уже в королевском дворце не было принцессы, а эта девочка выглядела так очаровательно, что ноландцы полюбили её с первого взгляда.

Подкатила королевская колесница, запряжённая шестью рысаками. Бата осторожно сняли с ослика и поместили на высокое сиденье колесницы.

Снова толпа разразилась восторженными возгласами. Оркестр грянул марш, и королевская процессия двинулась во дворец.

Возглавлял шествие Поллипоп и его офицеры, затем в окружении солдат двигалась королевская колесница, за ней на чёрных конях ехали четверо советников по два справа и слева от принцессы Пушинки, за ними шествовал оркестр и замыкали процессию солдаты королевской армии.

Зрелище было впечатляющее. Горожане не отставали от королевского кортежа, время от времени приветствуя нового короля и принцессу, а королевский казначей разбрасывал из мешка в толпу серебряные монеты.

Во дворец был послан гонец предупредить Джикки, что у Ноландии появился новый король и пора прекратить звонить за упокой и начать другой перезвон, приветствующий монарха.

Что до старухи Рекки, то она осталась одна-одинёшенька, и ей ничего не оставалось, как взять за повод своего ослика и отправиться в своё скромное жилище. Когда она открывала свою дверь, король Ноландии Бат под весёлый колокольный перезвон вступал в свою новую резиденцию.

Глава 5. Принцесса Пушинка

Бата и Мег проводили в их новые роскошные покои на втором этаже, а старик Джикки, узнав, что у него появился новый хозяин, стал, по своему обыкновению, волноваться, суетиться и вскоре принёс детям такой роскошный завтрак, которого они ещё никогда не едали.

Бат был настолько потрясён тем, что случилось у городских ворот, что толком не мог прийти в себя. Ему всё казалось, что это сон, и он ждал момента пробуждения. Но завтрак оказался не только настоящим, но и очень вкусным, и Бат стал думать, что, может, всё-таки это не сон.

Старый слуга унёс тарелки, потом вернулся в королевские покои и, низко поклонившись, произнёс:

Прошу прощения, Ваше Величество, но главный советник хотел бы узнать Вашу королевскую волю

Бат задумчиво уставился на старика, потом сказал:

Передай ему, чтобы он оставил меня в покое. Сейчас мне надо переговорить с принцессой Пушинкой.

Джикки снова низко поклонился и удалился, прикрыв за собой дверь. Оставшись наедине, дети переглянулись, и вдруг Мег рассмеялась.

Ты только подумай, Бат! воскликнула она. Я принцесса Пушинка, а ты король всей Ноландии! Вот забавно, да? И она весело закружилась по комнате в танце.

Но Бат не был настроен веселиться.

Что всё это значит? мрачно произнёс он. Мы бедные дети из далёкой деревни, и я знаю, что король из меня никудышный. И вообще, я боюсь, что в любой момент сюда ворвётся наша тётка и выпорет меня.

Какая чепуха! весело воскликнула Мег. Разве ты не слышал, что говорил тот толстяк в парике насчёт закона? Старый король умер, и новым королём должен был стать сорок седьмой человек, который войдёт в восточные ворота после восхода солнца. А раз сорок седьмым вошёл ты, то, стало быть, ты и есть законный король. Неужели тебе это непонятно?

Но Бат грустно покачал головой.

Не очень, признался он. Но если ты считаешь, что всё в порядке, значит, так оно и есть.

А как же может быть иначе! воскликнула девочка, сбрасывая с плеч свой плащ, который упал на стул. Ты законный король Ноландии и можешь делать всё, что тебе заблагорассудится. Я законная принцесса, потому что я твоя родная сестра. И значит, я тоже могу делать всё, что пожелаю. Ну разве я не права?

Но если ты принцесса, то почему носишь это серое платье и латаные-перелатанные башмаки? Папа рассказывал

нам, что принцессы одеваются во всё самое лучшее.

Мег посмотрела на своё платье и тяжело вздохнула.

Мне действительно понадобятся новые платья. И если ты об этом распорядишься, Бат, то они, я думаю, появятся у меня очень скоро. Да и тебе не мешало бы приодеться. Ты только посмотри, во что превратилась твоя курточка!

Значит, ты думаешь, это не сон? тревожно осведомился Бат.

Конечно, не сон! Ты только полюбуйся на свою мантию, на золотую корону и на эту палку с драгоценными камнями. Она называется скипетр. Это ведь всё настоящее, так?

Бат кивнул.

Ладно, позови того старика, сказал он. Я отдам ему какое-нибудь распоряжение и посмотрю, как он себя поведёт. Если он станет его выполнять, тогда получается, что я точно король.

Послушай меня, Бат, зашептала Пушинка. Ни в коем случае не подавай виду, что ты боишься или сомневаешься, настоящий ты король или нет. Распоряжайся, давай им поручения. Пусть они тебя побаиваются. Так поступали короли во всех историях, какие я про них читала.

Ладно, сказал Бат. Пусть будет по-твоему. А теперь позови того старого осла с серебряными пуговицами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке