«Идея использования природы, как литературного образа, её характерных качеств, ярко отражена в повествовательной части сонета», отметил критик Филиппом К. Колином (Philip C. Kolin). После рассмотрения образов Колин сделал следующее заключение, что «шекспировский аргумент о том, что мужчина должен существовать для «женского удовольствия», не находит подтверждения в предыдущем предположении о бисексуальных наклонностях автора сонета». Так как, автор в содержании сонета говорил о том, что природа создала его для «женского удовольствия», и это то, что «естественно». Свою аргументацию Колин подкрепил доводом, исходя из фразы барда «к моим намерениям», недвусмысленно отражающая естественный аспект создания, а именно для женского удовольствия. Однако, по его мнению, не был принят во внимание распространённый шекспировский каламбур в завершении строки 12 «ровно ничего» («0», то есть «zero»), означающий женский половой орган. В то время, как Стакхаус аргументировал противоположное, что стихотворение почти нейтральное, буквально по всем гендерным признакам. В противовес Критик Колин констатировал, что стихотворение с одной стороны «игривое», а с другой «сексуально дуалистическое».
Перед тем, как начал переводить сонет 128, возникла необходимость дополнительно пройтись по историческому материалу. Меня не интересовали тексты переводов на русский этого сонета сделанные предыдущими авторами. Причина была слишком простая: «Эти переводы маститых и не маститых авторов не смогли в полной мере отразили, всё богатство литературных приёмов и оборотов речи, которые Шекспир, как автор заложил в содержание сонета 128». Независимо от этого, основные критические замечания в отношении этого сонета, были мной подвергнуты тщательному анализу. Поэтому, их предоставляю читателю с некоторыми сокращениями. Только по одной причине, этими замечаниями критиков заполнена вся Википедия, в которой даются прямые ссылки на указанные критические отзыва и замечания из диссертационных материалов академической науки.
Согласно, исследований с переводом и семантическим анализом сонетов 145 и 127, Амелия Бассано Ланьер (Amelia Bassano Lanier), была той самой «Тёмной Леди». И впервые была предложена в 1973 году исследователем творчества Шекспира, А. Л. Роузом. Эта версия была перепроверена несколькими авторами, которые потвердели её вероятную достоверность.
Например, частичное подтверждение о принадлежности конкретной персоны к темной леди, появилось в книге Дэвида Ласоки и Роджера Прайора «Бассанос венецианские музыканты и производители инструментов в Англии 15311665» (1995), а также в книге Стефани Хопкинс Хьюз. Несмотря на этот аргумент, цвет волос Ланьер был неизвестен, но нашлись записи, в которых её двоюродные братья Бассано назывались «тёмными», что в то время было обычным термином для брюнетов или людей со средиземноморским смуглым цветом лица.
Поскольку, после замужества Амелия Бассано Ланьер играла на музыкальных инструментах, и являлась членом семьи придворных музыкантов. Что, точно соответствует шекспировскому описанию женщины, играющей на музыкальном инструменте вёрджинел в сонете 128. Дело в том, что она была известна своим темпераментом и безудержным нравом, склонным к флирту с молодыми людьми при дворе, поскольку была вхожа ко двору,
как очень привлекательная дама с великолепными навыками музицирования.
Обри Берл (Aubrey Burl), член общества антикваров и комментатор по доисторическим памятникам, поддерживал утверждение о том, что «Тёмная Леди» являлась второй женой Джона Флорио, которую тот называл «Алиной Флорио». А её муж Джон Флорио, был известным литературоведом и переводчиком елизаветинской эпохи. Достоверно известно, что Джон Флорио являлся старшим наставником Генри Райотесли (Henry Wriothesley), 3-го графа Саутгемптона продолжительное время. Согласно, придерживаемой мной версии Генри Райотесли по многим совпадающим признакам, являлся адресатом серии сонетов Шекспира «Прекрасная молодёжь».
Обри Берл (Aubrey Burl) предположил, что миссис Флорио, вероятнее всего, впервые встретилась с Шекспиром в Титчфилде (Titchfield), и неоднократно встречалась с ним в Лондоне, в доме её мужа Флорио.
Шекспир утверждает, что эта женщина была «предана» другому человеку в 152-м сонете. По предположению, многих исследователей, которые подтвердили факт знакомства Амелия Ланьер с Уильямом Шекспиром через покровителя Шекспира, лорда Хансдона, который длительное время был её любовником и спонсором. Версия о том, что Амелия Ланьер была, той самой тёмной леди, не однократно подверглась критике со стороны других исследователей творчества Амелии Ланьер. Таких, как Сюзанна Вудс и Барбара Левальски, которые отмечали, что теория Роуза отвлекла внимание от Амелии Ланьер, как поэтессы и феминистки. Был ли, феминизм популярен в эпоху правления Елизаветы I, не известно и маловероятный факт.
Однако критик Мартин Грин утверждал, хотя аргумент Роуза, по поводу знакомства тёмной леди с Шекспиром не был вполне обоснованным, он в остальном он был прав, говоря, что именно Амелия Бассано Ланьер упоминалась в последовательности сонетов, как «Тёмная Леди».