Уолтер опустился на траву и пнул ближайшую пальму.
Очень многое, мой дорогой Нерон в женском обличье.
Расскажи скорее!
Земля ушла из-под ног, и ад разверзся. Прошлой ночью река затопила дамбы. Вся долина Огайо и часть долины Миссисипи оказались под водой вместе с электростанциями «Огипи», мир их праху.
Валери внезапно почувствовала озноб. Казалось несправедливым, что наводнение в местах, находящихся отсюда на расстоянии в половину континента, добралось до ее сада и все испортило. Она прислонилась к пальме и тихо спросила:
Неужели все так скверно?
Электростанции потеряны полностью.
Сначала крах на бирже, а теперь... Бедный папа! Вэл сняла широкополую шляпу и стукнула по ней кулаком.
Уолтер смотрел на нее снизу вверх. Конечно, малышке придется нелегко, но, возможно, это пойдет ей на пользу. Вся эта преступная затея...
Это твой отец виноват! крикнула Вэл, швырнув в него шляпой.
Думаешь, я стану спорить? откликнулся Уолтер.
Вэл закусила губу.
Прости, дорогой. Я знаю, как тебе ненавистно все, что он отстаивает. Она села на траву и склонила голову ему на грудь. О, Уолтер, что же нам делать?
Ты промочишь слезами мой галстук. Уолтер осторожно поцеловал ее.
Вэл вскочила, вытерла глаза и убежала. Издалека послышался ее веселый голос:
Заседание трибунала отложено, ребята!
В ответ раздались стоны.
В этот момент с тем унылым упорством, которым отличается Калифорния в дождливый сезон, начал моросить дождь.
«Совсем как в кино или романе Томаса Харди», мрачно подумал Уолтер. Поднявшись, он последовал за девушкой.
А вот и вы, сказал Рис, садясь в кресло-качалку. Иди сюда, котенок. Дождь, наверное, испортил твою вечеринку?
О, папа! Вэл подбежала к отцу и обняла его.
Дождь барабанил по навесу.
Ну, Уолтер, улыбнулся
Рис, ты оказался хорошим пророком. Но даже ты не сумел предвидеть наводнения.
Уолтер опустился на стул. Пинк тяжело поднялся, подошел к металлическому столику, налил себе воды и снова сел, что-то с отвращением пробормотав.
Хоть что-то у нас осталось? тихо спросила Вэл.
Не воспринимай это так трагично.
Так осталось или нет?
Раз уж ты спрашиваешь, вздохнул Рис, то могу тебе ответить: ничего. Все наше имущество пойдет с молотка.
Тогда почему ты позволил мне устраивать эту вечеринку? крикнула девушка. Ведь на нее ушло столько денег!
Никогда не думал, что доживу до того дня, усмехнулся Пинк, когда Вэл Жарден начнет считать деньги.
Нам придется отдать коттедж в Малибу и дом в Санта-Монике? с трудом выговорила Вэл.
Не волнуйся так, котенок...
И... и этот дом тоже?
Тебе же он все равно не нравился.
Вэл стиснула ладонями голову отца.
А ты будешь вынужден бросить свои яхт- и гольф-клубы и пойти работать... Как ты с этим справишься?
Рис скорчил гримасу:
Мы можем получить много денег за недвижимость и мебель...
И должны будем уволить миссис Томпсон, горничных и Рокси...
Нет, Вэл!
Да. И конечно, Пинку тоже придется уйти...
Чушь! буркнул Пинк.
Вэл умолкла и села в качалку, закусив губу.
Я понимаю, что мои карикатуры на акционерные компании не пошли на пользу «Огипи», мистер Жарден, смущенно заговорил Уолтер. Но вы же знаете... газеты не могут...
Рис засмеялся:
Если бы я слушал тебя, а не твоего отца, мы бы сейчас были в куда лучшем положении.
Самое паршивое во всем этом, проворчал Пинк, что ваш старик мог бы спасти «Огипи», но не захотел. Его можно принудить только судом!
Что вы имеете в виду? медленно осведомился Уолтер.
Пинк махнул рукой.
Ну, он ведь сорвал солидный куш, верно? Так почему бы ему не...
Мой отец сорвал куш?
Спокойно, Пинк... начал Рис.
Погодите. Я имею право знать!
Теперь это уже не важно, Уолтер, мягко произнес Рис. Забудь об этом.
Черта с два! рявкнул Пинк. Давай-ка расскажи ему, как ты сцепился со Спетом сегодня утром!
Жарден пожал плечами.
Ты знаешь, что мы с твоим отцом были равноценными партнерами. Когда бы он ни создавал новую акционерную компанию а он организовал их семь, прежде чем вмешалось правительство, корпорация должна была контролировать объединенный капитал и выбрасывать на рынок оставшиеся сорок девять процентов. Привилегированные акции мы оставляли и делили поровну.
Ну? спросил Уолтер.
Не надо, папа, сказала Вэл, глядя на выражение лица Уолтера.
Продолжайте, мистер Жарден.
Ничего не понимая в подобных вещах, я полностью доверился твоему отцу и Руигу. Руиг посоветовал мне держаться за мои привилегированные акции это казалось разумным, потому что электростанции «Огипи» выглядели абсолютно надежными. Однако, когда были созданы компании, твой отец тайком, через агентов, продал свои привилегированные акции. И теперь он получил целое состояние, а все акционеры разорились.
Понятно, произнес смертельно побледневший Уолтер. А он меня уверял...
С такими деньгами, вмешался Пинк, он мог бы восстановить электростанции. Мы ведь тоже имеем права, верно?