До свидания, инспектор.
Касл нахмурился. Он нахлобучил шляпу на голову и сердито прихлопнул. Затем подошел к тяжелой двери и громко постучал.
Когда послышались шаги вдоль галереи, большой человек обратился к заключенному в последний раз.
Забудьте месть. Предоставьте девушку нам.
Вспышка в глазах Мервена выглядела как невысказанный вопрос.
Касл спокойно ответил:
Вы приличный молодой человек. Я не хочу, чтобы вы погубили себя.
На мгновение Каслу показалось, что он преуспел. Лицо Мервена изменилось: он стал похож на обиженного ребенка. Затем вновь завернулся в гордость отчаяния.
До свидания, повторил он.
Касл поднял руку и уронил ее, признавая поражение. Дверь открылась. Он вышел из камеры.
Ричард Мервен слушал, как шаги затихают вдали. Затем громко сказал, словно повторяя клятву:
Лесли, любовь моя, мы встретимся снова. Я буду искать тебя и найду. И закончил шепотом: И тогда я убью тебя...
Часть II. Cцена подготовлена
Глава 3
Боже, прокляни и испепели все телефоны!
Он только что приступил к приему утренней ванны, когда в спальне раздался трезвон. Послав еще одно проклятье, он поднял стройное, спортивное молодое тело из нежной теплой воды и выбрался из ванны. Засунув влажные ноги в потрепанные, неудобные шлепанцы, он обернул полотенцем бедра, по которым потоками стекала вода, и с несчастным видом потопал через соседнюю дверь в спальню.
Схватив мокрой рукой телефонную трубку, он недовольно буркнул:
Алло!
Привет, Олджи.
Стив! Почти все раздражение исчезло. Ах вы, старый негодник. Как поживают преступления?
Не стоят усилий. Или, по крайней мере, так мне говорят. Старший инспектор Касл откашлялся. Я не предлагаю вам расследования, Олджи. Это светский звонок.
Ага.
Совершенно небрежным тоном Касл продолжал:
Давайте сходим сегодня в театр.
Гм, однако! Лоуренс мягко качнулся на пятках. Что за шоу? Если это водевиль в театре «Мельница», то можете на меня рассчитывать. Там есть прелестная крошка по имени Кэрол Логан...
Нет, нет, нет! Касл начал сердиться. У меня есть билеты на дневной спектакль в «Янусе».
«Янус»? О, да. Это какая-то мистерия, да? Ну, не знаю, Стив...
Мне бы очень хотелось пойти с вами, спокойно сказал Касл.
Легкий нажим в приятном баритоне старшего собеседника не остался незамеченным. Лоуренс сразу решился.
Тогда хорошо. Принимаю ваше приглашение.
Отлично. Инспектор казался довольным. Встретимся за ланчем?
Да, конечно. Как насчет ...? Он назвал паб в Кенсингтоне.
Касл одобрительно заворчал.
Прекрасно. Теперь посмотрим, Лоуренс услышал слабый шелест бумаг, когда его старый друг быстро просматривал их. У меня порядочно обычной рутины, но... Ладно, на этот раз Ярд может обойтись без меня.
Да.
Черт возьми, засмеялся Стив, вам не следовало так легко соглашаться... Я могу быть в том пабе к часу. Устроит?
Конечно. Я закажу что-нибудь приличное.
Это внесет разнообразие. Обычно приходится обходиться
всегда выдаются в театральной кассе и имеют штамп БЕСПЛАТНО.
Лоуренс вернул листок в конверт.
Вывод очевиден, весело заметил он: У вас есть благодетель, предпочитающий остаться неизвестным.
Касл нахмурился. Неожиданно он выпалил:
Timeo Danaos et dona ferentes{2}.
Не цитируйте Вергилия, Стив, улыбнулся Олджи. Это меня смущает... Таким образом, вы боитесь греков и подарков, которые они приносят. Его пальцы потянулись к конверту. Что заставляет вас думать, что это троянский конь?
Будь я проклят, если знаю, пожал плечами Касл. Возможно, я всего лишь прокисший старый полицейский. Но весь мой опыт говорит, он замялся, что ты редко получаешь что-то просто так. Кроме того... было еще кое-что.
В конверте?
Да. Касл достал из бумажника тонкую полоску картона и передал через стол.
Лоуренс взял ее, изящно держа за торцы.
Не нужно волноваться из-за отпечатков, сухо сказал Касл. Их нет.
Подразумеваемое признание заставило его молодого друга улыбнуться:
Значит, вы уже проверили? А вы дотошный, Стив!
Когда пробуждается мое любопытство.
Мммм. Это интригует. Олджи казался озадаченным. Что, черт возьми, это означает?
Он положил карточку на скатерть. На ней черными чернилами были оттиснуты четыре слова, текст был прост:
ПРИХОДИТЕ НА ПАДДИНГТОНСКУЮ ЯРМАРКУ
***
Сидней Шорт, швейцар при служебном входе театра «Янус», высунулся из своей стеклянной будки и пронзительно позвал:
Мисс Кристофер!
Лесли Кристофер вопросительно обратила на него свои прекрасные голубые глаза.
Да, Сидней?
Для вас письмо, мисс. Одну секунду. Швейцар соскочил с табурета, как неловкая старая птица с ветки.
Лесли терпеливо ждала у двери служебного входа, через которую только что вошла, в то время как страж этой двери неуклюже шарил в захламленной будке.
Вот оно, мисс. Прибыло с полуденной почтой. Шорт замялся было, но желание поговорить пересилило. Там пометка «Лично и срочно».
В голосе звучало неприкрытое любопытство. Лесли это поняла и постаралась не выказать естественного раздражения.
Спасибо, Сидней. Она взяла конверт из его костлявой ладони и подавила искушение осадить швейцара. Нет смысла портить отношения со старым дурнем именно сейчас. Она никогда не отталкивала человека, если не была уверена, что он больше не сможет пригодиться.