Теперь, синьора, я знаю, как выглядит Мадонна!
Кэрол Паркер, которую еще никто не сравнивал со Святой Девой, невольно расхохоталась, а гость тем временем приник к ее руке чрезмерно долгим поцелуем. Решительно, этот маленький кругленький человечек немало развлек невыносимо скучавшую молодую вдову.
Вы хотели поговорить со мной, сэр?
Точнее, просить вашей помощи, синьора.
Помощи? У меня?
Да, с единственной целью найти убийцу вашего мужа, синьора.
Убийцу? Но разве его не арестовали?
Папа Джульетты, чувствуя все величие своей миссии, презрительно пожал плечами.
Так пишут в газетах, так нравится думать полиции, но Ромео Тарчинини выше этого.
Я не понимаю, сэр, чем вас заинтересовало это грязное убийство. Мой бедный Джереми! Его лишили жизни из каких-то низменных побуждений
Синьора, любовь может быть чудовищной, преступной, но низменной никогда!
Любовь? Где вы углядели любовь в этой мрачной истории?
Ma que, синьора, я не вижу, а чувствую! Угадываю! По-моему, все преступления совершаются на любовной почве! Такова теория вашего покорного слуги Ромео Тарчинини.
Но где же тут любовь?
Именно этого я и не знаю, синьора, но ищу. И в тот день, когда достигну цели, я сорву маску с убийцы вашего мужа.
Так вы думаете, что Мерси
Я почти уверен в его невиновности.
«Почти» слишком мало для судей.
Я намерен превратить это «почти» в несомненный, легко доказуемый факт. Но мне нужна добровольная помощь тех, кто близко знал вашего супруга.
Мой дорогой сэр, Джереми был самым неромантичным человеком, какого только можно себе представить.
Кто знает, синьора? Кто знает? Наши внешние проявления очень часто не соответствуют внутренней сути.
А могу я спросить, сэр, по какому праву вы интересуетесь смертью моего мужа?
Во-первых, Паркер мне нравился, хотя мы и виделись всего раз и немного повздорили, во-вторых, я ненавижу несправедливость и не могу допустить, чтобы все преследовали Стива Мерси, пользуясь тем, что за него некому заступиться. Наконец, из чисто профессиональных соображений я комиссар уголовной полиции и люблю трудные задачи.
Карлсон знает о ваших намерениях?
Разумеется.
И одобряет их?
Не совсем.
Неудивительно. Карлсон не из тех, кто любит, когда забираются на его территорию.
Я постараюсь не слишком мозолить глаза, когда мне придется переступить запретную черту.
Боюсь, сэр, как бы вы не навлекли на себя очень крупные неприятности. У Карлсона длинная рука
У моего зятя, Сайруса Лекока, по меньшей мере такая же. Кэрол улыбнулась.
Люблю упрямцев.
Ромео гордо выпрямился, полагая, что его природное обаяние оказало нужное действие, и с нежностью подумал о бедняжке Джульетте, имевшей несчастье связать судьбу с неотразимым Тарчинини.
Поэтому я постараюсь помочь вам изо всех сил, но они, увы, невелики.
Вы не знаете, у вашего мужа были враги?
Да вроде нет.
А вы жили в полном согласии?
Джереми меня обожал.
А вы?
Муж был намного старше меня Я питала к нему огромную благодарность и привязанность, в какой-то мере похожую на то, что дочь чувствует к отцу, который ее балует и выполняет все капризы.
Понимаю А может быть, вы испытывали более нежные чувства к кому-то другому?
Сэр!
Ma que, синьора! Когда речь идет об убийстве, никаких нескромных вопросов просто не существует, так ведь?
Моя верность была своего рода вкладом в семейный бюджет. Иначе мы не жили бы так дружно.
А Джанет?
Что Джанет?
Насколько я понял, между вами не все гладко?
Допустим, Джанет немного ревновала И наверняка досадовала, что Джереми тратит на меня деньги, которые она уже считала своими.
А кто наследует огромное состояние Паркеров?
Уилфрид Хэсмит, нотариус Джереми, сообщит нам об этом завтра, но и теперь не секрет, что, если верить обещаниям моего мужа, основная наследница я.
Вот уж это не доставит удовольствия его дочери!
Позвольте напомнить вам, что Джереми женился на мне, а не на ней!
Вчера вечером вы с падчерицей
ездили в кино. И вы все время оставались вместе?
Да.
А Мануэль?
Мануэль, я думаю, тоже.
Только думаете?
Надеюсь, вы понимаете, что он не сидел рядом с нами!
Конечно. Благодарю вас, синьора. А могу я попросить вас вызвать Мануэля? Мне бы хотелось поговорить и с ним тоже.
Боюсь, это едва ли осуществимо.
Почему?
Сегодня утром я выставила Аррибаса вон, и сейчас его наверняка уже нет в доме.
Вы уволили Мануэля?
Вот именно.
За что?
Этот тип меня ненавидел, и я платила ему той же монетой.
Интересно
Аррибас прирожденный шпион. Целыми днями он злобно следил за мной и докладывал мужу о моих покупках, визитах, встречах и так далее
Неужели Паркер вас в чем-то подозревал?
Я уверена, что нет, и Мануэль действовал по собственному почину.
Но чего ради он стал бы
Мануэль был влюблен в Джанет и тоже полагал, будто я пускаю по ветру ее наследство! Справедливости ради могу добавить, что Джанет скорее всего даже не подозревала о его страсти.
И куда этот Мануэль отправился?
Понятия не имею, да и не желаю знать! Чего я хочу так это никогда больше не слышать об Аррибасе.
Как вы думаете, он мог участвовать в убийстве синьора Паркера?