Нет.
Пуля?
В затылок.
Тогда ему конец.
Мы почти бежали по пустынной улице.
А где ваш чемоданчик? спросил я.
У Орлова.
Зайдем возьмем.
Двести франков.
Что-нибудь придумаем.
Орлов было прозвище одного типа, скупавшего краденое и бравшего вещи в залог. И надо же, чтобы чемоданчик Квастича оказался именно у
него.
Мы постучали к Орлову. Сгорбленный, с седой бородкой ростовщик жил один в небольшом одноэтажном домике.
Нам нужен чемоданчик доктора Квастича.
Двести франков.
Сейчас у нас нет.
Очень жаль.
А может, все-таки
В его руке появился револьвер.
Сволочь ты, Орлов! сказал я.
А что поделаешь? Я только потому и взял его в залог, что всегда найдется какой-нибудь умирающий, ради которого его выкупят. Тут не благотворительное учреждение. Если я раз отдам его даром, тогда прощай мои двести франков.
Откуда же мы их возьмем?
Сейчас двенадцать. За полчаса можно обчистить какую-нибудь квартиру.
За это время Хопкинс умрет.
А я что могу поделать? Не подходить ближе буду стрелять!
Пошли! сказал Альфонс Подождите нас здесь, Квастич. Мы скоро вернемся.
Мы вдвоем вышли в ночь. От одного из доков длинный мол тянулся в море. Рядом с ним стояла небольшая, шикарная прогулочная яхта.
Ну как?
Можно попробовать Мы направились вдоль мола.
Осторожно!
С яхты на причал сошло несколько человек. Мы притаились за какими-то тюками, прикрытыми брезентом. Высокий седой мужчина в форме шел рядом с офицером помоложе. За ними следовали два матроса.
Я поговорю с капитаном, сказал холодным, носовым голосом седой.
А если он не придет? спросил офицер помоложе. Мог бы уже и появиться.
Голоса и шаги стихли Мы скользнули к яхте. Только найдутся ли проклятые двести франков на этой барской игрушке?
Ты с другой стороны прошептал Альфонс и ухватился за борт яхты.
Я бесшумно прокрался к корме. Я всегда ношу с собой короткую, обтянутую кожей дубинку с залитым внутрь свинцом Взобравшись на палубу, я вытащил ее
Кругом стояла темнота. Я осторожно обогнул угол надстройки и выглянул. В паре шагов от меня стоял часовой матрос, державший в руках винтовку с примкнутым штыком. Второй стоял у входа в каюту. С той стороны должен был появиться Альфонс. Второй матрос что-то негромко напевал.
Часовой с винтовкой беспокойно пошевелился, словно услышав какой-то шорох.
Гибкая, как у кошки, фигурка Альфонса появилась рядом с ним, и точно нацеленный удар в подбородок свалил часового с ног. Альфонс подхватил его, чтобы не было шума от падения тела
У второго матроса не было даже времени сообразить, что же происходит, потому что я стукнул его по голове своей дубинкой. С тихим стоном он свалился на палубу.
Альфонс уже снимал винтовку с плеча нокаутированного часового.
Свяжи их А я погляжу, есть ли кто внутри Он скользнул вниз
Я быстро связал обоих матросов благо, найти кусок троса на парусной яхте не проблема и вошел в темную каюту.
Внезапно вспыхнувший свет на мгновенье ослепил меня.
Руки вверх!
Красивая белокурая молодая женщина стояла передо мной, направив на меня пистолет.
Вы уже могли заметить из предыдущего, что я человек немного консервативных взглядов, сторонник традиций и твердых нравственных принципов. Как таковой, я, имея дело с дамами, никогда еще не забывал старомодных джентльменских привычек. Уступив поэтому ее решительному, но не задевающему мою честь требованию, я поднял руки и низко склонил голову.
Мое имя Джон Фаулер, но друзья зовут меня Копытом.
Что вам здесь надо?
Хочу просить вас о великодушной помощи.
А тем временем убираете часовых!
Я чувствовал, что мои аргументы не дойдут до них. В наше время так редко встречаешь понимание у людей.
В этих словах я весь.
Женщина неуверенно посмотрела на меня. Я ясно видел, что мои слова произвели на нее глубокое впечатление. Говорю я и впрямь красиво. Я ведь упоминал в начале моих записок, что когда-то готовился стать певчим К тому же что ж, пусть это звучит нескромно, но можете мне поверить, я всегда был совсем недурен собою. Красивая внешность фигурирует даже в списке моих особых примет. Чтобы окончательно рассеять ее беспокойство, я чуть улыбнулся и мягким, успокаивающим тоном добавил:
Вы можете чувствовать себя в полной безопасности если понадобится, я защищу вас от кого угодно.
В этом весь я.
Перестаньте валять дурака! Если хоть чуть-чуть опустите руки, я изрешечу вас!
В этом вся она.
Куда девались прежние, полные поэзии женщины, обожавшие рыцарское поведение, прятавшие засушенные цветы в своих молитвенниках и влюблявшиеся в похожих на меня таинственных незнакомцев?
Отвечайте! Вы пришли один?
Один.
Ложь паршивая штука, но женщина, отвергнувшая поэзию, ни на что другое не может рассчитывать.
Сделайте
шаг в сторону Перейдите на то место, где я сейчас стою, но не приближаясь больше, чем на два шага. Одно лишнее движение и
Вы меня изрешетите. Это я уже понял. А все же я вам скажу, что пришел сюда, потому что мой друг умирает, тяжело раненный, и мне нужны двести франков, чтобы привести к нему врача Он лежит на барже
Тихий шорох женщина резко обернулась. Прыгнувший сзади Альфонс всего лишь схватил ее за запястье, но пистолет уже очутился на полу.