Ни слова, иначе негромко проговорил мой друг и сжал пальцами горло женщины.
Я немедленно оттолкнул его в сторону.
Такого обращения с дамой я не потерплю! Запомни это!
На мгновенье его светлые, блестящие глаза сузились. Этот человек не боялся никого на свете меня в том числе. Женщина, тяжело дыша, стояла рядом, не смея пошевельнуться.
Ну, ладно! сказал Альфонс и рассмеялся. Причуды наших друзей мы уважаем. Он подошел к женщине и поклонился ей. Разрешите представиться. Меня зовут Альфонс Ничейный, и я убедительнейше прошу вас не кричать, иначе мне придется убить вас.
Женщина ошеломленно переводила взгляд с него на меня.
Я вижу, продолжал Альфонс, что вы смотрите на нас как на идиотов, что до некоторой степени свидетельствует о знании людей.
Он, улыбаясь, сел в кресло, стоявшее перед женщиной, и закурил.
Я уже упоминал, что в то время внешность у меня была хоть куда, но до Альфонса, пожалуй, и мне было далеко. Шелковая рубашка, голова на испанский манер повязана пестрым платком и вечная улыбка, открывавшая два ряда ослепительно белых зубов. Мускулы так и играли при каждом его бесшумном, пружинистом движении.
Так вот Мой друг уже объяснил, начал он вежливым, непринужденным тоном. Нам необходимы двести франков Это все.
И потом вы меня отпустите? Отпустим ли мы ее!
Разумеется, ответил я. Если вы выполните нашу почтительную просьбу, мы удалимся, благословляя вас
Странные вы какие-то прошептала она. Забираетесь на яхту, нападаете на матросов
Добавьте еще и кока, вставил Альфонс Он у вас какой-то ненормальный, прыгнул на меня сзади Думаю, что в живых он останется
Вы убили его?
Он перелетел через мою голову и сильно ударился. Но в живых останется, не беспокойтесь
Вламываетесь, хотите ограбить и
И все-таки остаемся джентльменами, помог я ей. Это ведь вполне соответствовало действительности.
Пожалуйста Она вынула из ящика стола свою сумочку. Я дам вам четыреста франков Остальные, я прошу вас, оставьте мне
Что вы! Уверяю вас, нам нужны только двести. Этого хватит, чтобы помочь нашему другу.
И я уйду теперь
Разрешите нам проводить вас до конца набережной. По ночам тут шатается немало подозрительных типов.
Кому и знать, как не нам
Хорошо проводите, но только издали И спасибо за то, что вы так по-рыцарски
Не стоит
Мы пошли за нею, отстав шагов на двадцать.
Внезапно она свернула за один из углов и, когда мы подошли, ее и след простыл. Убежала или спряталась в какой-нибудь подворотне Все равно. Самое время было уже отправиться к Орлову.
Изумительная женщина, вырвалось у меня.
И мы ей оказали большую услугу.
В чем это?
В том, что убрали от ее двери часового. Эта женщина была под стражей.
А ведь верно! Я человек неглупый, но сейчас Альфонс оказался посообразительней.
Начинало светать, когда мы вошли к Орлову. Доктор Квастич крепко спал на крохотном диванчике, а Орлов с револьвером в руке сидел возле чемоданчика.
Достали только сто пятьдесят, сказал Альфонс Плохо?
Ладно, ничего. Недостающие полсотни я, так и быть, подожду.
Давай, чтоб ты сдох!
Он получил деньги, а мы чемоданчик. Плеснув на Квастича холодной водой и немного растолкав, чтобы привести в себя, мы поспешили в путь.
Где вы его собираетесь уложить?
Что?
Где-то ведь надо будет ему лежать. В цистерне он с простреленной головой валяться не может.
А вы где живете?
Ночую в «Рогатой Кошке» рядом с фортепьяно. Место там нашлось бы и для него, но вечером, когда приходят посетители, ему там быть нельзя. Его надо в больницу.
Раздобудем денег и на это. Сначала надо выяснить, жив ли он.
Рана в затылок штука тяжелая. Слишком там много важных нервных узлов. Легко можно было повредить продолговатый мозг либо мозжечок. Тогда конец.
Мы подошли к барже. Кругом все было пустынно и тихо. На палубе лежала скатерть. Мы начали спускаться в трюм. Впереди шел Альфонс. Сойдя по трапу, он включил фонарик и негромко вскрикнул.
Я стоял за его спиной, словно оцепенев.
Все было, как прежде: открытый ящик, мешки, пустой бидон. Только раненого не было. Чурбан Хопкинс исчез!
Что же это?
Сам дьявол шутит с нами сегодня ночью, сказал Альфонс.
Что случилось? с любопытством спросил Квастич.
Исчез пациент.
Сам он уйти не мог при таких ранениях на некоторое время теряется чувство равновесия. Один казацкий ротмистр, которого я два года лечил от раны в голову, только по кругу и научился ходить. Пришлось ему из-за этого уйти в отставку.
Квастич присел на ступеньку трапа и без всякого перехода уснул.
Турок пробормотал Альфонс.
О чем ты подумал?
Все-таки это он застрелил Хопкинса. Потом испугался, что Хопкинс придет в себя и все раскроется, вернулся и бросил его в воду.
Звучит правдоподобно, но кто его знает Турецкий Султан порядочный парень
Ты что спятил? Таким людям, как мы, нельзя до конца доверять. Почему он сбежал во второй раз? Почему?
На этот вопрос трудно было найти ответ, хоть сколько-нибудь оправдывающий Турка.
Слушай, Копыто, не надо мне больше никаких объяснений. Турецкого Султана можешь считать покойником. Я ему свой приговор вынес.