Услышав звук хлопающих крыльев, Сяо Бай поднял голову и увидел белого журавля, парящего под потолком. Птица трижды поклонилась и затем, прорвав бумагу на окне , вылетела наружу и растворилась в серебристо-белой дали. Мальчик встал и погнался за журавлем, но за окном не оказалось даже тени птицы. Лишь снег.
Вернувшись, он взглянул на чашки и заметил, что листья внутри них как будто превратились в серебряные иглы, вертикально стоящие и медленно опускающиеся на дно, словно снежинки. Потрясающе красиво.
Можно пить.
Мне мне не показалось? спросил Сяо Бай.
Что?
Разве сейчас из глиняной чашки не вылетел белый журавль?
Хм?
Я точно видел!
И куда же он делся?
Не знаю. Может, полетел обратно к себе домой?
Откуда ты знаешь?
Это всего лишь предположение.
Как в чашке мог оказаться белый журавль?
И правда, как?
Или же это была его тень?
Сяо Бай был совсем сбит с толку.
Так да или нет?
Сяо Бай пробежался взглядом по комнате, но нигде не было видно журавля только они с Фэй Ю, сидящие друг напротив друга.
Что, если этот журавль из твоего сердца? внезапно спросил Фэй Ю. И он вернулся обратно.
Услышав такое предположение, Сяо Бай растерялся.
Такое может быть?
Фэй Ю улыбнулся.
Я тоже хочу увидеть белого журавля. Но, к сожалению, ничего не заметил. Он поднял глиняную чашечку и передал ее Сяо Баю. Перестань думать об этом и пей чай.
Мальчик опустил голову. В его руках была только чашка, так что ему пришлось сделать глоток. Сладость напитка напомнила ему вкус снега из его детских воспоминаний, только с небольшой горечью, которая оттеняла и продляла сладкий привкус.
Сяо Бай взглянул в окно, будто снова увидел журавля, вылетевшего из чашки и неторопливо танцующего вдали. В танце он то расправлял крылья, то щелкал клювом. Сяо Бай задумался, как было бы прекрасно, если бы его собственная тень могла обратиться в птицу и взлететь. Тень смогла бы вернуться в его родной город вместо него и навестить его семью.
Сяо Бай, пей чай, прервал его размышления голос Фэй Ю.
Мальчик отвлекся от мыслей и обнаружил, что чашка опустела, поэтому быстро налил еще.
Что думаешь о чае от Учителя?
По сравнению с тем, что можно собрать в местных горах, у этих листьев другой вкус. Может, в будущем я даже привыкну пить этот напиток. Выходит, Учитель сейчас в царстве Чу, раз прислал эти листья?
Отчего такие мысли?
Разве они не собраны на озере Юньмэнцзэ?
Верно, но он доверил другому человеку передать этот мешочек. Тот ехал день и ночь, задержавшись на несколько дней из-за непогоды. Даже если Учитель и был на озере, то, должно быть, прошло уже несколько месяцев.
А вот оно как.
После очередной
ошибки Сяо Бай почувствовал себя неловко.
Именно поэтому я хочу, чтобы мы посетили церемонию в саду Красной Яшмы. Иностранные гости много путешествовали и привезли разный товар. Вдруг мы сможем узнать что-то об Учителе.
Теперь все ясно. Я поговорю вечером с охраной.
Тогда я пошел, снова попрощался Фэй Ю, поднял горшочек для лекарств и отодвинул полог.
Братец, ты забыл Сяо Бай спешно подхватил две глиняные чашечки.
Оставь себе. Мне они больше не нужны.
Но как же так? Ты ими воспользовался лишь раз
Не беда. Пей из них чай, присланный Учителем, и, быть может, снова увидишь белого журавля, сказал Фэй Ю, обернувшись. Думаю, Учитель хотел нам сказать, что мы должны всегда обращать внимание на белого журавля своего сердца и увидеть, куда он полетит.
Земля, черепица на крыше и ветви деревьев сверкали, словно гладкий и чистый нефрит. Вода в чане под карнизом замерзла.
Сяо Бай проводил Фэй Ю до самых дворцовых ворот и прошелся еще немного, наблюдая за другом, удаляющимся в сторону гор.
Вернувшись к себе, Сяо Бай посмотрел на оставленные глиняные чашки и, не удержавшись, повторил действия Фэй Ю: засучил рукава, взял щепотку листьев, положил их в чашку и залил кипятком. Но на этот раз не было никаких признаков молочно-белого водяного пара, поднимающегося от настоя, не говоря уж о том, чтобы тот заполнил собой комнату.
Мальчик уставился на чашку, немного выждал, но белый журавль так и не показался.
«Фэй Ю снова меня обманул, подумал Сяо Бай. Должно быть, в последний момент он произнес заклинание. Или же журавль моей души успел улететь на мою родину? Тогда почему я застыл здесь, не в силах пошевелиться?»
Принцесса Лин Лян тоже поедет? спросил Сяо Бай.
Конечно! ответил Ли Сяогуа. Снега много выпало в этом году, и принцесса давно хочет выйти из дворца развеяться. Раз она хочет поехать, то император отправит с ней капитана охраны. А также наказал, чтобы в саду установили шатер для наблюдения за церемонией, расстелили ковры и бесчисленные шелка и атлас.
Мой хороший друг хочет пойти со мной. Можно?
Поскольку он ваш друг, молодой господин Бай, то это запросто устроить, ответил Ли Сяогуа, сжав кулаки.
Но как он сможет пройти?
Легко! Вам просто нужно привести его ко мне.
Фехтованию его научил отец, когда они вместе жили в его родном городе. Сяо Бай выполнял движения бесчисленное количество раз, пока не достиг определенных успехов. Мальчик наносил удар за ударом, становилось жарко, но он не останавливался, танцуя с клинком, словно дракон, выплывающий из моря.