Что там у тебя? не удержалась я от вопроса.
Карликовый лемур! с восторженной улыбкой ответила Нэрийи и вытащила из кармана крошечного зверька с огромными умными глазами и длинным хвостом. Госпожа Морея подарила его мне. Я очень его люблю, но
Но что?
Она сказала, что если я не буду прилежно учиться, то она его прибьет! Она такая красивая, но я ее очень боюсь, призналась Нэрийи, и ее глаза округлились, став похожими на глаза лемура, который замер у нее на ладони.
Судьба зверька меня мало волновала, но я мысленно оценила методику Мореи. Использовать лемура в качестве средства мотивации это достойно признания.
Расскажешь, чему тебя здесь учат? предложила я, жестом приглашая ее на террасу, где стояли роскошные кресла.
Удобно устроившись, Нэрийи начала рассказывать. Она упомянула господина У., который учил ее читать, а также господина О., который целых два дня объяснял, как вести себя за столом.
Почему взрослым можно говорить за едой, а детям нельзя? возмущалась она. Иначе останешься без сладкого! А пирожные у повара госпожи Мореи такие вкусные куда там лепешкам в общине!
Довольно, неожиданно перебила я. Это все детали. Чему еще тебя учат?
Нэрийи замялась, а затем тихо сказала:
Еще меня учат петь и вышивать.
Она достала небольшой лоскут ткани с аккуратной вышивкой и протянула его мне, но я уже не могла оценить ее работу. Видя, что из девочки делают послушную жену, я резко встала и отвернулась.
Это совсем не то, чему ты должна учиться!
А чему, по-твоему, я должна учиться? удивилась Нэрийи.
Тебе нужно уметь обращаться с оружием, ездить верхом, охотиться. Все остальное пустое. Ты не будешь ходить на балы или появляться в обществе. Твой дар не позволит этого.
Охотиться? переспросила она, прижимая лемура к груди.
Да, и еще лечить. Господин У. разбирается в медицине это гораздо полезнее, чем сидеть за столом и молчать.
Но я не хочу! перебила меня Нэрийи. Не хочу тебя слушать! Это твои желания, а не мои!
Она заплакала и, хлопнув дверью, выбежала, оставив меня одну.
Понимая, что сейчас подходящий момент для разговора с Мореей, я отправилась в ее покои. Однако по дороге меня перехватили две здоровые служанки, которые отвели меня в гардеробную, где облачили в платье из синей парчи, расшитое серебряными цветами. Высокий воротник скрывал шею, а фасон подчеркивал талию, создавая хоть какую-то видимость груди.
Но вот беда Несмотря на их старания, зеркало показывало мне призрак фигуру, находящуюся на грани между жизнью и смертью.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть, сказала Морея, входя в гардеробную с бокалом вина огненно-рыжего цвета.
Она выглядела превосходно. Яркий алый цвет ее платья, казалось, стирал все вокруг, превращая окружающий мир в тусклый и серый фон. Высокая прическа, украшенная шпилькой с резным красным кораллом, подчеркивала изящную шею. Узкий пояс выделял ее тонкую талию, завершая образ настоящей королевы.
Когда я думаю о том, что придется везти тебя, такую больную, через всю столицу, мне становится дурно, заметила она, оценивающе глядя на меня.
Мы едем на бал?
А ты умеешь танцевать? ответила Морея вопросом на вопрос, ее соблазнительная улыбка казалась загадочной.
Она подняла бокал с царственной грацией, выпила за мои таланты и с мягким звоном поставила его на прикроватный столик. Затем, обернувшись к служанкам, приказала:
Принесите плащ-накидку. И мне с рукавами, отделанными шелком. Ах да, и платок с синей каймой.
Экипаж подали быстро. Откинувшись на мягкий бархат сиденья, я укрылась плащом
и позволила себе отдохнуть. Мысли о недавних событиях о боли, потерях, разрушенных мечтах больше не заполняли мой разум. Я не знала, куда меня везут и каким будет мое первое задание, но ощущала странное спокойствие. Я исполню каждое поручение, которое даст мне Морея. И этому есть причина. Стоило мне подумать о Нэрийи, как в душе поднималось нечто иное мощное и дикое желание защитить ее. Ради нее я была готова на все, даже на то, чего никогда бы не сделала для себя.
Через час с небольшим экипаж, наконец, остановился. Дверца распахнулась, и элегантный пожилой мужчина в безупречно сшитом костюме галантно помог мне выйти.
Я замерла, увидев перед собой бесчисленные ступени, которые мне предстояло преодолеть. Они казались для меня настоящим испытанием.
Моя «императрица», вы, как всегда, ослепительны, вернул меня в реальность голос мужчины. Приветствуя Морею, он склонился, чтобы поцеловать ее затянутую в перчатку руку. Рад, что вы приняли мое приглашение. Прошу, чувствуйте себя как дома.
Морея одарила его соблазнительным взглядом и, взяв меня под руку, направилась к главному входу, рассказывая о хозяине дворца.
Его звали господин Вилорд. Он принадлежал к элите высшего общества и устраивал этот вечер для узкого круга гостей. Его интересы простирались от коллекционирования старинных книг до приобретения редких картин. И как оказалось, он владел самой большой коллекцией произведений искусства в империи.
Здесь даже есть знаменитое «Объятие смерти» Шио Баля, добавила Морея. Это полотно восходит к временам правления первого короля Лариусских земель.