Твёрдый, выдыхаю, как камень.
Это ты про что? ухмыляется он. Потому что в любом случае да. И как тебе хата?
Присматриваюсь, а посреди снега и льда стоит деревянный дом. Самый настоящий, только обледенелый и припорошённый снегом, так что его даже не сразу можно заметить.
Кое-где раньше жили люди, улыбается он, и от них осталось всякое. А теперь идём со мной
Оборачивается, окидывает меня, потирающую лоб, взглядом и хмыкает:
Ушиблась?
Как в стену врезалась
И он вдруг цокает, словно человеческий мальчишка.
Берёт мою руку в две огромные ладони и тянет на себя, шагая спиной за дом, где я замечаю обледенелый сад красные ягоды и яблоки поблёскивают под слоем льда. Должно быть, здесь стояла урожайная осень, когда резко, словно гром среди ясного неба, к власти пришла вечная зима.
Кто-то говорит, что она закончится только со смертью тролля.
А кто-то, что никогда не закончится, если его убить, потому как только он один знает, как всех расколдовать.
Куда смотришь? На этот человеческий бесполезный мусор? ухмыляется Джек, тыкая пальцем в яблоки. Я тебе хотел показать другое, Изольда.
И он проходит чуть дальше, смахивает слой снега и показывает мне невероятное.
Видишь, это солёные цветы.
Это петрушка и укроп замороженные, облизываюсь я с полнейшим восторгом. Ты понимаешь, что это значит? даже подпрыгиваю, чем будто бы пугаю тролля, по крайней мере, что-то странное мелькает в его глазах.
Чего значит?
Будет, чем приправить сову! Вкусный ужин будет!
Глава 10. Мужские дела Джека
Ты, Изольда, собралась сожрать своего фамильяра?
Облизывает губы с видом таким, будто бы собирается добавить: «Ну, знаешь, это даже для меня слишком!».
А что, я какая-никакая, а все же ведьма.
А нас нельзя недооценивать.
Поражен и восхищен, ухмыляется Джек, но как-то неубедительно.
И тут я не выдерживаю и взрываюсь смехом.
Шутка! Крысу вот она понравилась
И ты, вновь облизывает он губы и вдруг исчезает, чтобы появиться за моей спиной, положить великанские ладони на плечи и слегка сжать, прижавшись торсом к моей спине, хочешь понравиться мне?
Что же, меховой шубе, наверное, очень тепло, но я чувствую лишь небольшое давление и слабый жар, словно от прогоревшей пару часов назад печи.
А потому опускаюсь на колени и тянусь пальцем к расстелившейся под снегом красоте.
Вот этот цветок соленый?
Он шумно то ли вздыхает, то ли фыркает, то ли чихает, то ли делает что-то специфическое троллье.
А потом рычит.
Или то в животе урчит?
Джек опускается на колени рядом со мной. И мне все больше кажется, что он не тот самый злодей из легенд и басен. Быть может, главный помощник? Или что-то вроде того. Ведь разве может кто-то столь могущественный быть при этом таким обычным?
Или пытается таким казаться?
А чего ради?
Я знаю, что у людей есть легенда о том, что кровь воинов, пришедших вернуть лето, впитавшись в снег со временем становится соленым цветком. Соль есть в вашей крови. Не слышала?
Нет, отзываюсь я глухо.
Раньше здесь, должно быть, был огород. Холод сберег петрушку и укроп. И на этом бело-зеленом ковре держится кристальный цветок. У него толстый стебель и четыре лепестка наверху.
Быть может, это все же лёд?
Тру пальцем и решаюсь попробовать. Солено. Не совсем так, как соль, скорее как лед
из соленой воды. Но все же, как я и говорила, это отличный способ разнообразить меню и сберечь запасы из сумки.
А тебя не смущает, что
Больше похоже на слёзы, чем на кровь.
Ты знаешь, деланно хмурится он, а голос при этом ехидный-ехидный, это ведь в каком то смысле значит, что ты ешь людей.
Пронзаю его острым взглядом и облизываюсь:
Как и положено порядочной ведьме!
Он не хохочет, как ожидалось, ведь тролли, по моим наблюдениям, подхватывают и носят на руках любой намек на шутку.
А просто не сводит взгляда с моих губ.
Ты здесь тоже крысами питаешься?
Почему-то очень легко представить, как Джек всасывает упругий крысиный хвост и ухмыляется, ожидая в ответ девичьего писка.
Он ведёт плечом.
Да, они водятся кое-где под снегом Плодятся как люди. И рыбу, бывает, ловлю.
У меня, должно быть, загораются глаза.
Так это же прекрасно! Великий Джек останется на ужин? Я приготовлю, а рыба с тебя.
Он выгибает кустистую, огненную бровь.
Это какая-то уловка, ведьма?
Взаимовыгодный обмен!
И Джек соглашается со скрипом. Громадный тролль, который наверняка до того не заморачивался с тем, чтобы хотя бы варить или жарить мясо. Неужели думал, что среди сборища ведьм сможет сохранить прежние привычки? Мы по части еды известные мастерицы. Всё выходит вкусным, иногда отравленным, но тем не менее.
Он оставляет одну из комнат дома отогреваться от полыхающей жаром сферы огня, зависшей в воздухе.
Нас, словно ретивый белогривый конь, подхватывает снежная буря. Я хватаюсь за Джека, но уже спустя несколько мгновений вновь чувствую под ногами земную твердь.
Испугалась, малышка?
Да какая, улыбаюсь я, почти смутившись, ещё малышка?
Для меня очень даже бросает тролль, подходя к реке с хрустальной, ледяной водой, в которой то и дело мелькают плывущие в потоке красные рыбины.
Молниеносным движением он хватает одну из них и оборачивается, чтобы одарить меня победным взглядом.