Даррелл Джеральд - Птица-хохотунтья. стр 58.

Шрифт
Фон

Все это, конечно, прекрасно, сказал Питер. А вдруг, пока мы тут сидим сложа руки, Лужа попытается вытянуть из Одри сведения о местоположении долины?

Ты имеешь в виду допрос с пристрастием? спросил Ганнибал. Это исключено. Такого не потерпит ни один из его шайки. Или я не прав, Леонардо?

Да, сахиб, мистер Ганнибал. Лужа скажи им всем, что он вообще не причинит вреда мисси Одли, и все, что будет только слишком сильно обманывать ее, убежденно сказал Леонардо.

Ну ладно, неохотно согласился Питер, потому что знал, что ожидание истреплет ему нервы. Положим, вы правы.

Значит, так, сказал Ганнибал, сейчас я заберу к себе в гости двоих твоих постояльцев. Полагаю, ты с ними пойти не захочешь, и не захочешь, чтобы они тут околачивались, поэтому я вернусь сюда вместе с ними в полночь. Сколько времени понадобится, чтобы добраться до этой хижины, Леонардо?

Это недалеко, сахиб. Неподалеку от дома мисси Джу, сахиб.

Я буду ждать вас у себя дома, сказала Джу. От меня до места полчаса пути.

Ганнибал взглянул на Питера.

А сколько времени потребуется, чтобы попасть в Долину Хохотуний? спросил он.

Это зависит от того, как туда добираться. Если лезть через скалы, как мы, то не доберешься и за полдня. Но в долину можно попасть и через расщелину, сквозь которую стекает водопад. Самое большее час от дороги. А почему вы спрашиваете?

Да так, просто поинтересовался.

Ганнибал увел с собой сэра Ланселота и достопочтенного Альфреда. Потом ушли Джу с Леонардо и Паппасом.

Когда часы пробили полночь, приехал Ганнибал на восьмиместном мини вэне с двумя своими гостями. Гости были раскрасневшиеся и слегка пошатывались. Отправив их спать, Питер и Ганнибал отправились к дому Джу. Ночная прохлада благоухала тысячью ароматов. Канареечного цвета луна заливала лес ярким светом. Время от времени в свете фар вспыхивали глаза мангустов. Темные участки леса пульсировали мириадами светлячков.

Как вы поладили с Сэром Ланселотом и Достопочтенным Альфредом? полюбопытствовал Питер.

Ганнибал усмехнулся:

Неплохо. Они искренни в своем желании творить добро, так что нужно не обращать внимания на их слабости. За ужином я поразил сэра Ланселота знакомством с тремя младшими членами королевской семьи, восемью герцогами, четырнадцатью сэрами и несколькими премьер-министрами. Он был так впечатлен, что просил называть его просто Лансом.

Питер рассмеялся:

Это чудачество безобидное, не то, что непомерное самомнение этого сноба, Дэниэла Брюстера, и

Кстати, пистолет у тебя с собой? Поинтересовался Ганнибал.

Нет, к сожалению.

Ну, может, это и к лучшему. Я захватил свой маленький «смит-вессон». Грохочет довольно убедительно. Правда, попасть из него во что-нибудь трудно, но ведь они об этом не знают.

Вскоре они добрались до дома Джу. Хозяйка,

Паппас и папаша Дэмиэн были в костюмах цвета хаки. На Джу огромная ковбойская шляпа, в руке внушительного вида дробовик, через плечо кожаный патронташ с патронами, на бедре большой охотничий нож. Увидев их, Джу воскликнула:

Ну вот, все в сборе! Симон, налей-ка всем выпить! А я сейчас достану гранаты.

Гранаты?! изумился Ганнибал. Успокойся, Джу, это не полномасштабная война.

Ганнибал, ты умный человек, но временами несешь чушь, сурово сказала преподобная. Я имею в виду не настоящие гранаты, а всего-навсего дымовые шашки. Я отыскала книгу «Сто утех, забав и шуток для молодежи», а там великолепный рецепт дымовых шашек. Попросила капитана Паппаса привезти нужные ингредиенты из Джакарты, и дымовые шашки получились просто прелесть.

Паппас! Тебе следовало бы соображать, нельзя все ее прихоти выполнять! повысил голос Ганнибал.

Ты прав. Это самая воинственная и кровожадная христианка, с которой я когда-либо встречался, сказал Симон Дэмиэн, разливая бренди по стаканам. Клянусь, будь она ирландской католичкой, она поставила бы британское правительство на колени и вернула нам Северную Ирландию.

Преподобная, порывшись в шкафу, достала четыре непрозрачных стеклянных шара рассовала их по карманам, и, залпом опрокинув стакан, произнесла:

Ну что, все готовы? Прекрасно! Тогда в путь, привезем это бедное дитя сюда, чтобы она могла принять ванну и сытно поужинать.

Они проехали около двух миль по дороге, а затем, следуя указаниям Леонардо, поставили машину под гигантским баньяном на опушке леса. Включили фонарики, и во главе с Леонардо двинулись по узкой тропинке, петляющей между деревьями и прямыми стеблями кустов гуавы. Остановились. Паппас с помощью мачете срубил четыре деревца, сделал из них удобные дубинки и раздал Дэмиэну, Ганнибалу и Питеру.

Хороши в драке, объяснил он. Ударишь противнику по ногам не убежит. Ударишь по голове тем более.

А мне? возмутилась Джу.

Паппас с большой неохотой сделал палку и ей. Джу тут же с большим энтузиазмом взмахнула палкой над головой, чуть не обезглавив при этом Питера. Процессия продолжила путь, и через три четверти часа Леонардо остановился, присел на корточки и, направив свет фонарика вниз на тропинку, прошептал:

Теперь мы почти у цели, сахиб. Он быстро начертил веточкой карту на пыльной тропинке. Эта хижина берег реки. В ней две комнаты. В одной сидит мисси Одли, а в другой четыре человека смотреть, чтобы она не убежать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке