Ritatoi - Добропорядочные соседи стр 6.

Шрифт
Фон

Я ходила к Ромильде, покупала у неё мыло. Мы разговорились. Я хотела узнать, как скоро выйду замуж. Она сказала, что может помочь, и дала мне один флакончик

Ромильда? повисло в затхлом воздухе сарая.

Не могла промолчать! воскликнула Мишель.

Ты тоже к ней ходила? собравшиеся обернулись к ней.

Так я вам и сказала!

Ещё как ходила! заявила Марта. Я видела тебя возле мельницы с неделю назад и как раз сказала Джулии, что ты не просто так там оказалась.

А сама ты что там делала? огрызнулась Мишель.

Мои куры разбрелись. Я искала Пеструшку

Что делать-то будем? спросил Билл, который явно чувствовал себя лишним на женском собрании, посвященном супружеским изменам, тайному привороту и колдовству.

Отведем их в церковь пусть покаются, предложила Марта.

А как же Макс? одновременно спросили Мишель и Пруденс.

Оставьте в покое мистера Максвелла! Дайте ему вздохнуть свободно! возмутилась Джулия. В старые времена вас обеих бы сожгли на костре и были бы правы!

Не правы! вставила свое веское слово почтенная вдова Ригби. Обе эти несчастные не устояли перед искушением колдовства. Их можно понять, но сам источник зла ведьма, колдунья, безбожница Ромильда должен быть уничтожен! В Писании сказано: «Ворожеи не оставляй в живых!» тихий старушечий голос прогремел в стенах сарая.

В Писании также сказано: «Не убий», ещё тише добавила Люси.

Почтенная вдова Ригби резко повернулась к ней и стала наступать, грозя скрюченным пальцем:

Не убий никакого божьего создания, а прислужницу Сатаны, ведьму, во имя Господа, во благо добродетели, необходимо предать смерти!

Миссис Ригби оглядела присутствующих, словно выбирала палача. Чаще всего её взгляд останавливались на Билле, отчего тот все сильнее жалел, что вышел в злополучный час на улицу.

Билл, заговорила Джулия. Ты, помнится

Помилуй, миссис Бангало! воскликнул он. Ты, конечно, супруга мне, но я не стану осквернять руки убийством, даже если она и ведьма

Джулия нетерпеливо перебила его:

Ты, помнится, служил на флоте вместе с одним пареньком и как-то упоминал, чем он сейчас занимается.

Так как же я его найду?

Найдешь, если захочешь, Джулия была непреклонна. А мы во имя правого дела соберем деньги, у кого сколько есть. Думаю, хватит, чтобы заплатить ему за работу.

Почтенная вдова Ригби удовлетворенно кивнула. Люси, наконец, нашла дверь и в спешке покинула овощную лавку, напрочь позабыв про лимоны. Остальные тоже потянулись к выходу, упорно глядя себе под ноги.

Напоследок Джулия добавила:

И во имя процветания Фулвертона и здоровья наших детей молчите о том, что здесь сегодня произошло!

* * *

Ромильда проснулась свежей и отдохнувшей, взглянула на часы и сладко потянулась. Была половина пятого, день клонился к вечеру.

Прошлой ночью начинался девятый лунный день, потому она до рассвета собирала росу на поле, заросшем маргаритками. Теперь её можно было добавлять в воду для умывания, чтобы кожа была бархатной на ощупь. Но этот рецепт подходил только волшебницам, для магглов нужно было что-то попроще и куда более действенное. К примеру, она брала обычный крем для ног, добавляла в него пару капель бадьяна, тщательно перемешивала и получала средство, моментально излечивающее трещины на пятках. А если над обычной водой произнести очищающее заклинание, то получится замечательный лосьон, избавляющий от несовершенства кожи.

Магглы воспринимали это как настоящее чудо. Косметическая линия «Wahrsagerin» приносила хороший доход.

Ромильда пару раз задумывалась, не нарушает ли она Статут, но быстро отгоняла эти мысли, поскольку её колдовство ещё не принесло никому вреда. Наоборот, она дарила им красоту и чувствовала себя доброй феей, что, конечно, тешило её самолюбие.

Она встала и отправилась на кухню, не утруждая себя скучной процедурой уборки кровати. Один взмах палочкой и одеяло лежит ровно, без единой складки. Второй взмах и из шкафа вылетает домашняя мантия, легкая и прозрачная. Третий и по кухне разливается бодрящий аромат, а поджаренный хлеб сам выпрыгивает ей навстречу. Только намазывать тосты джемом она предпочитала без волшебства: покрывать хлеб ровным слоем, наблюдая, как заполняются все неровности.

Ромильда отпила кофе и вспомнила, что со вчерашнего дня не получала вестей о своих драгоценных Пруденс, Мишель и мистере Максвелле. Ну и кашу они заварили! Конечно, продавать магглам амортенцию было совершенно точно запрещено Статутом, и если об этом узнают, она вряд ли отделается штрафом. Но было до того забавно наблюдать за этими несчастными, что Ромильда с азартом ходила по краю.

В глубине души она была твердо уверена: из неё получилась бы отличная правительница небольшого королевства. Ей нравилось повелевать и вмешиваться в судьбы других людей, она также охотно дарила милости тем, кто был ей по нраву. Ромильда родилась, чтобы побеждать. Но пока побеждать было некого, она развлекалась историей про мистера Максвелла, худого и бледного, который неожиданно понадобился всем девушкам Фулвертона.

От этих размышлений её отвлек осторожный стук. Ромильда мысленно представила на своем пороге следующую

миссис Максвелл и с улыбкой открыла дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора