Или торговцы.
В нашем трюме раздался стон и шорох.
Сирена, одновременно вспомнили мы с Фарром про забытого соседа.
Я с вопросительной интонацией, он с утвердительной.
Не молчи, толкнула я друга в бок. Здравствуйте, сказала в пустоту и поклонилась, едва не свалившись.
Не полагаю, что это подходящее начало для вступления в контакт с представителем иной цивилизации, но вежливости пока никто не отменял.
А что мне говорить-то?
Фарр звучал брезгливо, мне даже сделалось стыдно за его манеры. Я лягнулась ногой, надеясь, что достану до своего несносного друга детства.
Поздоровайся хотя бы.
Да мы уже знакомы, вмешался в нашу беседу зловеще свистящий голос.
Простите, что не могу вас видеть, пробормотала я, понимая, что чурбан Фарр мне не помощник.
Он, вообще, больше по «дело сделать», чем «беседу вести». Разве что эта беседа допрос, тогда другое дело, тут он на высоте. Ну, или дружеская. В дружескую каждый умеет.
Но я по беседам тоже так себе.
Хотя это и не моя вина. Вы ранены?
Сирена издала сопение. Или это Фарр? Ничего не вижу! Голова болит, тело горит, мне бы под одеялко, а тут Хотелось ругнуться самыми последними морскими медведями, как делает каждый первый на этом судне, даже Ро. Но меня не так учили, и я хорошая дочка.
Вот будет здорово, если мы не сироты. Реальная вероятность этого существует. Поэтому мне непременно надо дойти до маяка на краю света, набрать звездной пыли, выплавить стекло и а «привязка» имеет шанс проскочить в другой мир?..
Осторожно, Тиль!
И Фарр вдруг резво схватил меня за плечи и переместил куда-то настолько неожиданно, что сознание будто осталось в иной плоскости. И клацанье зубов.
Я сейчас
Постой! воскликнула я, по-прежнему обретаясь где-то в воздухе, кажется у братца поперек плеча. Вам нужно лекарство, уважаемая, ведь так?
Будто оно у вас есть, фыркнул свистящий голос.
И угрожающий шорох прекратился. Напряженные мышцы Фарра говорили о том, что он замер в боевой готовности. Осел. Исследования с боем не проводят.
Поставь меня на землю, процедила я повелительно.
Тильда, сирены смертельно опасны!
Ты думаешь, она не понимает, что, тронь она меня, то ты ее прибьешь? А так, уважаемая, у вас есть шанс. Что мой друг вас не тронет. Мне очень жаль, что вы в таком положении, но мм можете ли вы обещать,
что мы можем вас не опасаться? Я бы хотела поговорить.
Возможно, сирена дернула хвостом. Такой смачный шлепок не то по соломе, не то по стене. И я все еще на плече Фарра вишу. Уже тяжело дышит, хоть и несомненный силач.
А где гарантии? прошипела сирена.
Гарантии?
Что твой друг не убьет меня.
У тебя все равно нет шансов, прорычал Фарр.
Послушай, может, ты и видел, как они бросаются на людей тогда, но не надо вот так слепо ненавидеть. Это другая цивилизация, Фарр! И у нас есть шанс с ней познакомиться ближе. Поставь же меня на пол!
Ради чего? Отвернись, и она отхватит тебе ногу. Мало лица?
Но поставил. Голова, болтавшаяся вверх тормашками, налилась свинцом. Кажется, из-под повязки полилась кровь горячая соленая струйка скользнула на израненные губы, которые я так и не оставила в покое, вопреки данному доктору обещанию.
Вайд вытер большим пальцем эту струйку. Больно задел израненную кожу. И задвинул меня себе за спину.
Моя сестра настаивает. Гарантий мы тебе не дадим.
Ха.
Но можем дать лекарство, уперто повторила я, выглядывая из-за спины Фарра в ту сторону, откуда доносился голос.
Плевать на кожу. Это странно, как тело помнит позы и жесты и повторяет их, даже когда в них нет никакого смысла.
Тебе бы тоже пригодилось, сказала сирена.
Меня уже накачали. Остальное сделает время.
Откуда ты возьмешь ей лекарство? уточнил Фарр.
Я пожала плечами. Мой мешок на голове и явно не думающая уступать лихорадка начинали злить. И от того хотелось действовать, закрыть уже все вопросы и чтоб оставили в покое. Значит, надо выйти из трюма. Или хотя бы добиться мира в нем.
Снова тряхнуло корабль.
Приближается тайфун, сказала сирена ехидно. Даже гроза перед ним отступила. Вас сровняет с волнами. А я буду на свободе.
Я попрошу у Ро. У нее есть набор зелий, видел ведь?
Как ты попросишь?
А мотыльки на что? Эй, ребята! Настало время послужить науке!
Фарр пропыхтел что-то вроде:
Вот говорю же что жена, что сестра. Сумасшедшие.
Я поискала его плечо рукой в пустоте. Тщетно, но Фарр тут же меня по-братски покровительственно приобнял: шатало уж слишком. А когда ты слеп, так и вовсе. В очередной раз спас меня от падения.
Шлепнулась бы на сирену, и конец переговорам.
Вероятно, это многое говорит о тебе. Братишка.
Я не полечу, капризно вмешался голосок в наш взрослый разговор.
Эй, мотыль, вмешался Фаррел, почему хозяйку не слушаешься?
Потому что Я здесь, отвечал кто-то еще.
И я снова запуталась в голосах, тонких и ехидных. Кто здесь?.. Что-то брякнуло на пол.
Твоя жена Аврора Бореалис
Да, госпожа, с сегодняшнего утра она его жена. Ро вам просила принести. А что мне передать ей?
Фаррел рассмеялся. Я надеялась, что однажды пойму, что происходит и просто ждала развития событий. В любом случае, убивать сирену, кажется, мой «брат» передумал, как и сирена жрать нас. Ведь невозможно, чтобы эти зеленые дети, что затравили Ро до полусмерти час назад, теперь выполняли ее просьбы, как мои безобидные мотыльки?