сельскому парню, который все это время терпеливо ждал в холле. Когда майор Джефферсон повел всех в малую столовую, констебль важно шагнул в библиотеку. Впервые ему был доверен такой ответственный пост, и каким бы непродолжительным ни оказалось это важное задание, уважение констебля к своей особе невероятно возросло.
Появившись на месте трагедии, он мрачно осмотрелся; с минуту постоял, строго уставившись на тело умершего, а затем очень серьезно понюхал чернильницу. Как-то раз ему довелось читать историю, в которой говорилось, будто происшествие, считавшееся самоубийством, на самом деле оказалось убийством с помощью отравленных чернил. Констебль на всякий случай поставил чернильницу на место.
Глава 5 Мистер Шерингэм задает вопрос
Нисколько! быстро откликнулся Роджер. Меня все чрезвычайно заинтересовало. Вы даже не представляете себе, насколько это может оказаться полезным, если мне когда-нибудь вдруг захочется написать детективный роман!
Я хотел бы знать, продолжал инспектор, когда каждый из вас видел мистера Стэнуорта последний раз живым. Например, вы, майор Джефферсон. Когда вы видели его последний раз?
Спустя часа полтора после обеда. Часов в десять. Он вместе с мистером Шерингэмом курил в саду. Я хотел спросить, какие распоряжения будут на сегодня.
Совершенно верно, соглашаясь, кивнул Роджер. Я помню. Прошло всего несколько минут после десяти часов. Церковные часы в деревне только что прозвонили.
Что вы хотели спросить, майор Джефферсон?
О, ничего особенно важного. Я хотел знать, в какое время ему нужно подать машину. Я всегда старался повидать его в это время вечера на случай, если будут какие-нибудь распоряжения наследующий день.
Попятно. И что же он вам ответил?
Он сказал, что машина утром ему вообще не понадобится.
Мистер Стэнуорт выглядел как обычно? Не был ни возбужден, ни расстроен? Абсолютно как всегда?
Абсолютно.
И он оставался таким весь день? И во время обеда?
Конечно. Между прочим, во время обеда он был в очень хорошем настроении.
Вы хотите этим сказать, поспешно спросил инспектор, что обычно он не бывал в хорошем настроении?
Видите ли, обычно он был в хорошем настроении, но, как всякий энергичный и своенравный человек, мог, если хотел, быть крайне неприятным.
Скажите, в течение вашей службы в качестве его секретаря вы замечали, чтобы он получал в последнее время какие-нибудь неприятные известия? Финансовые или какие-нибудь другие?
Нет.
Вы бы знали, если бы такое случилось?
Сомневаюсь. Если бы известия были финансовые, он мог бы мне сказать, так как я часто должен был писать письма, касающиеся его инвестиций и тому подобного. Во всем остальном, он не поставил бы меня в известность. Я совершенно в этом уверен. Мистер Стэнуорт был очень скрытен во всем, что касалось его личных дел.
Ясно. Он имел приличный доход?
Очень. Вы могли бы сказать более чем приличный.
Короче говоря, он был богат. А как размещались его капиталы? К примеру: может быть, он вложил все свои деньги в одно предприятие?
Вы хотите сказать, находился ли он в таком положении, что был бы разорен в случае краха этого предприятия? Нет. Я уверен, что нет. Его деньги были помещены в большое количество компаний, и, кроме того, я определена знаю, что у него была очень крупная сумма в государственных ценных бумагах.
Значит, мы можем с уверенностью сказать, что самоубийство не имело никакого отношения к финансам?
Я в этом абсолютно уверен.
Тогда скажите, были ли у мистера Стэнуорта родственники, кроме невестки?
Мне об этом не известно, хотя я прожил с ним шесть лет. У него, разумеется, был младший браг, муж леди Стэнуорт. Но о других я никогда ничего не слышал.
Понятно. Ну что же, майор Джефферсон, вы, как я вижу, не можете прояснить нам причину самоубийства мистера Стэнуорта. Подумайте, пожалуйста, как следует. Самоубийство очень серьезный шаг, и причины, соответственно, тоже должны быть серьезными. Коронер обязан сделать все возможное, чтобы их выявить.
У меня нет ни малейшего представления, спокойно сказал Джефферсон. Меньше всего я мог ожидать нечто подобное от мистера Стэнуорта.
Инспектор повернулся к Роджеру.
Итак, сэр, в последний вечер в десять часов вы были
с мистером Стэнуортом в саду. Что произошло после?
О, мы оставались в саду недолго, я бы сказал, не более двадцати минут. Я хотел еще поработать, и мы вместе вошли в дом.
О чем вы говорили в саду?
Преимущественно о розах. Мистер Стэнуорт был страстным любителем роз и очень интересовался розарием.
Он выглядел веселым?
Очень. Он всегда производил на меня впечатление бодрого, неунывающего, исключительно добродушного человека.
Что-нибудь в его словах наводило вас на мысль, что он намеревался покончить с собой? Разумеется, не тогда, а раньше. Не было ли какого-нибудь случайного замечания или чего-либо в этом роде?
Боже правый! Нет! Напротив, он много говорил о будущем где собирается провести следующее лето и все в таком духе.
Что произошло, когда вы вошли в дом?
В холле мы встретили миссис Плант, и мистер Стэнуорт остановился и заговорил с ней. Я пошел в гостиную за книгой, которую там оставил. Когда я вернулся, они все еще стояли и разговаривали. Я пожелал обоим доброй ночи и поднялся в свою комнату. Эго был последний раз, когда я его видел.