Адамс Сэмуэл Хопкинс - Летающая смерть стр 24.

Шрифт
Фон

Нет, сэр, быстро ответил доктор. Я оцениваю ваше состояние как чрезвычайно спокойное, вы весьма последовательны, логичны и рассудительны.

Тогда я продолжу, сказал профессор Равенден и принялся вслух зачитывать свои рукописи:

Отчет об определенных событиях Уиллиса Равендена, члена королевского общества, доктора наук. Монток Пойнт, Лонг-Айленд, вечер 18 сентября 1902.
В упомянутый вечер я отправился из «Третьего дома» на природу ловить ленточниц. Помимо сети для ловли насекомых у меня с собой были патока и ром в качестве приманки, склянка с ядом и (как дань взаимному соглашению в доме) револьвер тридцать второго калибра. Проходя вдоль южной стороны озера, я решил остановиться у падуболистного дуба, что расположился в нескольких сотнях футов от западного берега и примерно в миле от места моего отправления, и начал смазывать листья растения сладкой микстурой. «Улов» мой оказался весьма удачен: попались несколько хороших особей сатурнии майи и павлиноглазки. Вдруг небо затянуло тучами и легкий вечерний бриз резко перерос в сильнейший порывистый ветер. В таких условиях ловить ночных бабочек не представляется возможным. Луна скрылась за облаками, и уже почти ничего не было видно. Я наскоро сложил и убрал свой инвентарь и отправился домой. Насколько могу судить, было около десяти часов вечера.

Добираться обратно было тяжело из-за темноты и неровной дороги. Дойдя, как мне показалось, до берега озера, я во что-то врезался и упал. Встав на ноги, я сразу же услышал какой-то странный звук, летающий где-то над моей головой, с северо-запада. Я предположил, что его могло издавать какое-то крылатое существо, хотя звук этот скорее походил на треск, чем на хлопанье крыльев. И в то же время он отличался от того странного скрежета, который я слышал, когда выходил из дома, но который, тем не менее, тут же опознал. Немного встревоженный, я достал и зарядил револьвер. В этот момент ветер почему-то резко начал дуть с северо-запада, а шум из непроглядной тьмы приближался ко мне с бешеной скоростью и уже кружился прямо вокруг меня, и вдруг нечто непонятное (полагаю, это было нападение) со всей силы врезалось в землю, а затем встало и начало медленно двигаться в мою сторону. В то же время я начал чувствовать едва уловимый масляный запах.

Несколько мгновений я стоял как вкопанный. Я не скрываю и не оправдываю своих эмоций. Затем ноги будто сами понесли меня к концу озера. Таким образом мне удалось избежать столкновения с этим необъяснимым объектом, но я тут же наткнулся на еще одну опасность (если таковая была): снова раздался трещащий звук, и немного привыкшие к темноте глаза разглядели, как прямо надо мной пронеслось чье-то огромное тело. Описать это существо в деталях я не могу, но оно казалось намного крупнее какой-либо известной мне птицы, обитающей в этой местности, и его движения были какими-то скользящими, будто бы оно летело при помощи ветра. Я лег на землю, чтобы не привлекать внимания, и лежал так, пока тяжелый всплеск не подсказал мне, что оно добралось до озера. Затем я поднялся и побежал.

Как только я остановился передохнуть, ко мне вернулся рассудок. Я обернулся, и как человек, не полностью отдающий отчет своим действиям, вознамерился вернуться обратно и все исследовать; внутри меня бушевал стыд за свое поведение. И я действительно отыскал свои следы и прошел по ним около сотни футов, но тут на землю обрушился такой ливень, что я совсем растерялся и кое-как добрел до озера. Поняв, что все это бесполезно, я снова двинулся домой и через час скитаний наконец-то добрался до «Третьего дома», примерно в десять минут первого.

Выводы: те два объекта предположительно были парой живых существ; они в страхе уносились от опасности и, будучи водными обитателями, спешили в убежище, так как полет был закончен нырянием в озеро; это вероятно те же существа, присутствие которых ранее уже чувствовали я, мистер Хейнс, мистер Эверард Колтон и другие.

Вопрос: какое отношение они имеют (и имеют ли) к смерти овцы на пляже, а также к смерти моряка Петерсена?

Профессор Равенден положил рукопись обратно на стол и посмотрел на своих слушателей. Хейнс делал заметки. Колтон сидел и в восторге хватал каждое слово. По окончанию доклада все глубоко вздохнули, и профессор спросил:

Джентльмены, есть ли у вас хоть какие-то предположения, которые могли бы объяснить эти феномены?

Первым заговорил Колтон:

Вы до этого как-то сами предполагали какое-то воздушное судно. Не знаю, были ли ваши слова шуткой.

Отчасти, сказал профессор. Вне всякого сомнения эти явления были достаточно крупных размеров. Но воздушные корабли, как вам наверняка известно, просто огромны. Намного больше.

К тому же они обычно не летают парами, добавил Хейнс. Полагаю, профессор, вы сможете указать нам то место, где видели эти штуки?

Приблизительно.

Тогда идем сейчас же, поднимаясь с места, сказал репортер.

Трое мужчин со всех ног помчались к озеру и принялись исследовать его западный берег, но безуспешно. Разделившись, они прочесали еще около пятидесяти ярдов вдоль озера, и вдруг Дик Колтон, оказавшись где-то на середине, громко позвал остальных и начал задыхаться. Как только Хейнс с профессором подбежали, доктор обернулся к ним с красным от смеха лицом и не в силах говорить тыкал пальцем в сторону дуба.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке