Адамс Сэмуэл Хопкинс - Летающая смерть стр 18.

Шрифт
Фон

Спасибо, тихо сказал Дик. Я так и думал, что вы пойдете. Эв не любит, когда вокруг что-то происходит, а его в это не вовлекают.

Он уже сполна принял в этом участие. Похоже, что ваш брат сегодня был на волоске от смерти.

Тем больше причин торопиться.

Я пойду к холмам, а вы к прочешите берег, сказал Хейнс. Мужчины зажгли фонари и вышли в непроглядную тьму. И кстати, добавил репортер, я бы не щеголял светом фонаря в темноте больше, чем нужно.

Хорошо, сказал Дик. У меня нет совершенно никакого желания привлекать внимание Уолли.

Буквально через десять минут прогулки до доктора начали доноситься голоса, и он окликнул их. Ответил ему знакомый сухой голос профессора Равендена. Колтон позвал Хейнса и побежал вперед. Через пару мгновений он почти врезался в заржавшую от неожиданности лошадь Долли Равенден.

Что это? закричала девушка. А, так это доктор Колтон. Охотитесь на ночных летающих арахнид?

Я искал вас.

Что-то случилось? быстро спросила Долли, удивившись взволнованному тону Дика. Хельга? Мистер Хейнс?

Нет, с ними все в порядке, он положил руку на шею лошади. Но вам сейчас же нужно идти домой. На улице очень опасно.

Почему? О, доктор Колтон, да вы весь дрожите! Я не очень-то верю, что вы знаете, чего бояться.

Вы просто не знаете, что это, поэтому не переживаете, захлебываясь, выпалил он. Слава Богу мы вас нашли!

Внутри себя девушка поблагодарила Бога за непроглядную тьму вокруг, потому что сейчас ее сердце билось с бешеной скоростью, и вся кровь, казалось, прилила к щекам, а в голове со смесью из страха и триумфа постоянно проносилось «Кажется, я знаю». Долли закрыла глаза и на мгновение вновь представила его выходящим из воды такого грязного, шатающегося. Открыв же их, она увидела перед собой стойкую, статную фигуру с гладко выбритым лицом настоящего мужчины, на котором под светом фонаря можно было легко разглядеть сильнейшее волнение.

Очень храбро с вашей стороны встать лицом-к-лицу с опасностью, сладко сказала Дороти. У меня плохое предчувствие с того самого момента, как мы нашли овцу. Близится какая-то трагедия.

О, Профессор! Привет, мисс Дороти! подбегая, крикнул Хейнс. С вами все в порядке? Лучше поскорее вернуться в дом, вот-вот начнется шторм.

Сдается мне, что шторм не основная причина, по которой вы, джентльмены, кинулись нас искать, проницательно сказал профессор Равенден. И я, как глубоко признательный человек, был бы очень рад выслушать объяснения.

Объяснений долго ждать не пришлось, они сами донеслись со стороны моря. Это был пронзительный вопль на высоких тонах. Что-то смертельное было в его ритмичности и постепенном затихании. Последний взвизг в предсмертной агонии эхом прошелся по всему окружающему пространству и стих в ночи. Лошадь мисс Равенден встала на дыбы, но Колтон своей мощной рукой быстро поставил ее на место, и животному ничего больше не оставалось, как покорно трястись в ужасе.

Это была лошадь, с дрожью

в голосе сказала девушка. Бедное создание!

Насколько можно судить, в страшных мучениях, добавил профессор. Меня начинает пробирать жгучий интерес к этому любопытнейшему феномену, и думаю, здесь не обойтись без науки.

Я думаю, быстро сказал Хейнс, что нам самое время вернуться домой. Кажется, это были последние крики лошади вашего брата, шепотом добавил он, обращаясь к Колтону.

Дик Колтон помог Дороти слезть с лошади и уже у входа в дом сказал:

Мисс Равенден, могу я вас попросить кое-что мне пообещать?

Не знаю, с опаской спросила девушка. Смотря что это.

Что вы больше не пойдете к озеру одна ни в какое время дня, а с отцом после наступления темноты до тех пор, пока мы с мистером Хейнсом не убедимся, что все спокойно?

Обещаю. Но не расскажете ли мне о том, что же вы все-таки узнали?

Что-то столкнуло моего брата с лошади, пока он ехал сюда в темноте, а те крики, что мы только что слышали с берега, принадлежали его кобыле.

Когда все вошли, Хейнс предложил устроить краткое собрание с обязательным присутствием всех жителей «Третьего дома». Сразу же послали за мистером и миссис Джонстон, Хельгой и младшим Колтоном. В таком взволнованном состоянии Хейнс совершенно забыл, что никто не предупредил Хельгу о приезде Эверарда. Младший Колтон первым из всех спустился в большую комнату и тут же бросился с горячими объятиями к мисс Равенден, чем очень удивил брата.

Малышка Дот, мотыльковая Немезида ! воскликнул Эверард. Какими судьбами ты здесь? И профессор! Ах, какая удача!

На это приветствие Равендены ответили так же тепло.

Дик, подлец, почему мне не сказал, что они здесь? воскликнул юноша.

Я не знал, что вы знакомы, ответил ошарашенный Дик.

Знакомы? Да я провел целую неделю последних каникул в их плавучем доме! Чешуекрылые половины южных штатов в ужасе визжат, когда приближаемся мы с мисс Равенден. Я ведь был полезен, не так ли, Долли?

Ну разве что если отбросить твою катастрофическую медлительность, ответила девушка.

Неблагодарная девица! Не отгонял ли я мириады твоих поклонников, включая всех вашингтонских полиглотов и большинство представителей королевской семьи Филадельфии? Да я единственный человек во всей Америке, способный провести три полных дня рядом с мисс Дороти Равенден и отчаянно не влюбиться в нее. Да и то это только потому, что я знаю, что это совершенно безнадежно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке