Долг? Этому португальцу?
Ну не в прямом смысле! Никогда в жизни до этого не встречалась с ним. Это просто местная пословица. У наших рыбаков есть поверье, что спасенные от гибели в море не обретут счастья любви до тех пор, пока сами кого-нибудь не спасут.
Значит и вы когда-то сами пережили крушение? спросил Дик.
Двадцать лет назад меня прибило к берегу в точно такой же шторм. Папу Джонстона чуть самого не убило, пока он меня вытаскивал. Тогда я говорить почти не умела и кое-как произнесла что-то, отдаленно напоминающее «Хельга». Они удочерили меня. Эта семья всегда была так добра ко мне, и еще petit père.
Хейнс? Он настоящий мужчина! тепло сказал Колтон. «Спасите Хельгу!» так он мне прокричал, когда увидел, что я бегу в вашу сторону.
Да, я знала, что он придет за мной, просто сказала девушка. Но не знала, что вы придете за ним. Вот такая вот получилась цепочка, весело добавила она. Я пошла на это, чтобы вернуть долг морю и обрести наконец-то свое сердечное счастье но очень надеюсь, что мое счастье не этот португалец. Petit père бросился меня спасать. И вы, тут Хельга замолчала и посмотрела прямо на Дика. Мне кажется, что вы бросились нас спасать, потому что не могли иначе. Просто потому что вы такой человек. О, захохотала она, да вы весь красный!
Я просто не привык к похвалам настоящих героинь, ответил Дик. А еще мне очень хотелось узнать, что значили те ваши слова «мы, дети моря, живем морскими мечтами»?
Что касается мечт, начала Хельга, но не закончила мысль, а потом, посерьезнев, сказала, да, я действительно морская пленница.
Я бы хотел взять вас в сестры, сказал Дик с такой искренней, восхищенной улыбкой до ушей, что Хельга вся вспыхнула.
А своих у вас нет? спросила она.
Я нынче, государь, все сестры в доме, весело переврал Шекспира Колтон.
И братья все? вставила Хельга.
Нет, у меня есть
младший брат. Интересно, есть ли в нашей вселенной люди, задумчиво продолжил он, которые не любят Эверарда? Если есть, то они наверняка живут на Марсе. На нашей старушке-Земле все тянутся к нему как утки к воде. Этот юнец просто чудо!
Эверард? переспросила девушка, немного сменив тон. Эверард Колтон ваш брат? Никогда бы не подумала. Вы ни капельки не похожи.
Да Он гордость и краса семьи, а я простой трудяга. Но мы с ним лучшие друзья. А вы откуда его знаете?
А, да мы учились вместе в колледже Брин-Мар, рассеянно ответила Хельга. До сих пор вспоминаю эту его ужасную желтую машину, на которой он однажды передавил всех кур нашего садовника. Девчонки с тех пор называли ее «Пернатый Джаггернаут» .
Брин-Мар? воскликнул Дик. Какой же я индюк! Вы та самая Хельга Джонстон, которая тут он оборвался и, весь красный, уставился в пол.
Да-да, я та самая девушка, которая взбудоражила вашу семью, согласившись выйти замуж за вашего брата, спокойно сказала Хельга. Вам не нужно было так переживать. Я не переживала.
Не говорите «вам»! перебил ее Колтон. Прошу, не надо! Я к этому не имею никакого отношения. Я понятия не имел, кем была та девушка, просто когда увидел, с каким энтузиазмом Эв взялся за работу, я понял, что она оказывала на него хорошее влияние, и так всей семье и сказал. А теперь, когда вас увидел он снова не договорил. Бедный Эв! вздохнув, прошептал Дик.
Если бы Колтон не принялся вновь с интересом разглядывать свои ботинки, он наверняка бы увидел, как глубокие голубые глаза Хельги резко посерели и залились слезами.
Давайте договоримся на будущее, что больше не будем говорить о вашем брате, доктор Колтон. Доброе утро, petit père, посияв, Хельга поприветствовала Хейнса.
Приветствую тебя, принцесса, сказал Хейнс, отдав низкий поклон. Ты меня опередила.
Вы весь день собирали доказательства против несчастного жонглера?
Даже если и так, успехом эта затея не увенчалась.
Надеюсь, что у вас и дальше ничего не будет получаться, бросила девушка, выбегая из комнаты.
У меня есть что вам рассказать, сказал Колтон Хейнсу и поведал историю о мертвой овце.
Репортер опустился в кресло и погрузился в раздумья. Он был бел как мел и очень измотан, по телу периодически пробегала дрожь.
Говорите, нашли овцу на песке? после долгого молчания наконец вымолвил Хейнс.
Да. На полпути от холма до океана.
Это должно помочь, решительно сказал журналист. Что примечательного было вокруг? Отметины?
Отметины?
Следы ног, например, нервно произнес Хейнс.
Ну дело в том, что не знаю, о чем я думал в тот момент, но я как-то даже никуда и не посмотрел.
Бог простит!
Я сейчас же вернусь туда и проверю.
Даже след слона смыло бы получасовым вчерашним дождем, а он шел всю ночь, раздражился репортер.
Может быть мисс Равенден что-то увидела, воодушевившись, предположил Колтон.
Хейнс тут же вскочил и побежал по лестнице к комнате девушки.
О мисс Долли! позвал он. Мне нужна ваша помощь.
Чем могу быть полезна великому Дюпену Младшему? спросила девушка, выходя в коридор.