Надо как можно скорее спрятать ваших людей, поворачиваюсь я к Буржуа, да и вас, кстати, тоже засветились вы порядочно!
За меня не беспокойтесь, комиссар. Я позаботился о том, чтобы меня не узнали, и одел очки, слегка изменив внешность
Браво, вот что значит школа!
А что до наших друзей, так я отвезу их в Лимбург, на ферму к моим родственникам, там они будут в полной безопасности.
Он осматривается вокруг:
А где Тьерри?
Уехал.
Буржуа аж подпрыгнул:
Что?!
Уехал занять адольфовой своре местечко у Святого Петра; будем надеяться, оно вскоре пригодится. Помогите мне погрузить его в машину.
Что вы собираетесь с ним делать?
Наехать автомобилем на какое-нибудь дерево и поджечь пусть немцы думают, что это авария.
А как вы его убили?
Пушкой мамаши Брукер.
И вы думаете, что, найдя в теле пулю, немцы поверят в аварию?
А зачем им находить в теле пулю? Я его прихлопнул рукояткой лучшее, к слову сказать, применение для этой мухобойки, да и шуму меньше
Да вы просто
Ужасный, сногсшибательный и вместе с тем восхитительный тип знаю, знаю, мне это повсюду талдычат!
Один из беглецов, здоровенный детина с огненно-рыжей шевелюрой ни дать, ни взять раскаленная жаровня! спрашивает:
Эти места вам знакомы?
Честно говоря, не очень
Тогда предоставьте мне заняться машиной и ее содержимым.
Хорошо, кивает Буржуа, только побыстрей; мы ждем вас здесь, и обращается к остальным: А вы, прежде, чем уйти, расскажите, как задание с баржей
Прерываю его:
Так, это уже дело не мое, и тем более не этой молодой особы. Если позволите, засим мы вас покидаем.
Вы идете к Брукер?
В голову мне сразу приходит мысль о Лауре, которая, должно быть, ждет, ломая руки. Если я ввалюсь с подобной сменой караула, она может и взбунтоваться. Когда две хорошенькие женщины рядом жди электрического разряда!
Знаете, не сейчас Скажите женщинам, что я зайду их навестить. Кстати, мы можем, наверное, и с вами там встретиться?
А где вы тогда спрячетесь?
Подумаем Он не отстает:
Только не в гостинице, это будет верхом неосторожности.
Буржуа, как всегда, прав, и такое положение дел меня озадачивает. Бросить вот так свою санитарочку я не могу, бедняга и так уже хлебнула горя. С парой симпатичных буйков под кофточкой и нежным взглядом она выглядит так беззащитно!..
Буржуа отводит меня в сторону:
За домом моего брата, священника, есть большой сад, а в глубине маленькая лачужка. Не думаю, что там сейчас очень тепло но возьмите, на всякий случай, ключ от садовой калитки.
Спасибо, старик!
Итак, до завтра?
До завтра. И не наделайте тут без меня глупостей!
Протягиваю санитарке деньги:
Ты тут еще не сильно примелькалась, сходи купи чего-нибудь пожрать. Да, и не экономь на качестве сама королева Англии башляет это дело!
Скрывшись в одном из подъездов, вижу, как она заходит во всякие лавчонки, торгуется Любезные коммерсанты, надо думать, заливают ей про разные там карточки, но с такими бабками никакие нормы не страшны!
Она возвращается, обильно навьюченная провиантом.
Кстати, говорю, а как тебя зовут?
Тереза.
Тереза?.. Очень мило Тебя не смущает, что я на «ты»? Я, видишь ли, человек чувствительный, и стоит мне завидеть такую потрясающую малышку, я просто таю, как клубничное мороженое!
Да нет, ничего, мурлычет она, краснея.
И не сердись на меня, что я тебя тогда вечером продинамил, ладно? У меня просто фрицы на хвосте висели Надеюсь, это достаточно уважительная причина?
Я не сержусь.
Вот и славно!
Ну просто очаровашка! Нет в ней, конечно, той возбуждающей красоты, как у Лауры, но в определенном шарме ей не отказать. А что здоровая, как молодая кобылица, скромная, застенчивая От таких, как я уже говорил, не приходится
ждать сногсшибательных подвигов, да и здравого смысла тут немного, но что в ней берет за душу, так это ее наивная чистота!
Быстро отыскав сад кюре и справившись с замком, я пинком распахиваю калитку, выходящую на уснувшую ночную улицу. Павильончик справа от входа; так себе хижинка, метра два на четыре, вся заваленная хворостом, соломой, садовым инвентарем, пустыми мешками. Откапываю в этом бардаке огрызок свечки А тут неплохо вдвоем!
Расправившись с шамовкой, на скорую руку сооружаю из набитых соломой мешков некое подобие кровати.
Это тебе, конечно, не номер в «Эксельсиоре», дорогая, но, по-моему, все лучше, чем нары в общей камере
Тереза, по-прежнему молча, без особых манер укладывается на мешки.
Ты позволишь, я прикорну тут рядышком?
Да, еле слышно отвечает она.
Примостившись около нее, слышу ее прерывистое дыхание.
Что с тобой? Ты прямо задыхаешься Наверное, тебе жмет лифчик!
Расстегиваю его сзади она не двигается. Не спеша ощупываю уже упоминавшиеся буйки; забавно, однако груди у нее не такие большие, как можно было предположить по пухлому корсажу, но упругие и налитые, как спелые яблочки. Да такие тепленькие, податливые гнездо голубки, одним словом!
Тереза принимается тихонько постанывать ни дать, ни взять, горлица воркует. Ну, девки, так с вами голубятником станешь!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАВА 20
Тихий стук в дверь и голос Буржуа:
Комиссар!