Стайн Роберт Лоуренс - Она живая! Она живая! стр 3.

Шрифт
Фон

Ага, твоим, отозвалась я и кивнула Гейтсу. Он щелкнул рычагом питания и нажал несколько кнопок, чтобы привести Франсин в движение.

Робот опустил голову, потом поднял. Это был знак, что Франсин включена и готова к работе.

Мы втроем сгрудились вокруг, не сводя глаз с ее руки, которая медленно поднялась, а потом столь же медленно опустилась. Пальцы сжались и разжались, как бы разминаясь. Рука пошла вниз, медленно плавно и вдруг схватила Чейза за запястье, сомкнувшись на нем железною хваткой.

Эй!.. испуганно вскрикнул он. Отцепите ее от меня!

Я видела, как напряглись железные пальцы, впиваясь в кожу Чейза.

У-у-у-у-у! завыл он от боли. У-у-у-у-у-у! Моя рука! Моя рука! Она ломает мне руку!

Я повернулась к Гейтсу:

Ее нужно остановить!

Гейтс только глаза таращил. Рот его распахнулся. Оцепенев от ужаса, мы смотрели, как железные пальцы все глубже вонзаются в руку Чейза.

Чейз снова заголосил от боли. А потом я вздрогнула и зажмурилась, услышав громкое, тошнотворное: «КРАК!»

3

Я хорошенько дернула, и пальцы Франсин разжались. Чейз вырвался и отшатнулся к стене, взмахнув пострадавшей рукой. Алая кровь окропила пол кухни.

Твоя рука сломана? крикнула я. Сломана или нет?

Чейз отдувался, пританцовывая от боли и тряся рукой. Я отметила, что пальцами он все-таки шевелить может.

Не сломана, выдавил он. Только сильно порезана.

Гейтс исчез в коридоре и через несколько секунд вернулся с бинтами. Мы туго забинтовали Чейзу руку. На самом деле, порезы оказались не такими уж страшными.

Держась за руку, Чейз попятился от нас. Он нахмурился,

сверля нас мрачным взглядом.

Вы это нарочно подстроили, пробормотал он.

Ничего подобного, возразила я.

Мы не программировали Франсин давить ничьи руки, добавил Гейтс.

Нет, это вы, твердил Чейз, растирая здоровой рукой пострадавшее запястье. Я знаю, что это вы.

Ты должен нам поверить начала я.

Но к моему изумлению, Франсин вдруг снова зашевелилась. Она откинула голову назад, приоткрыв рот. И издала звук, больше всего похожий на смех:

Урк! Урк! Урк!

Она еще и насмехается! возмущенно завопил Чейз. Какого черта? Вы, два дебила, запрограммировали эту дрянь смеяться надо мной!

Нет. Клянусь!.. начала я. Мы этого не делали.

Гейтс поднял правую руку.

И я клянусь. Ничего мы не делали. Мы вообще не умеем такого делать, Чейз.

Урк! Урк! Урк! снова засмеялся робот металлическим смехом.

Чейз направился к выходу красный, как рак, лицо искажено злостью. Он погрозил нам пальцем:

Я вам отплачу.

Я поспешила за ним:

Послушай, Чейз, ты должен поверить нам. Извини за руку. И

Урк! Урк! Урк!

Чейза совсем побагровел.

Я еще поквитаюсь, процедил он сквозь зубы. Не беспокойтесь. Я знаю, как.

Он повернулся и выскочил за дверь. Мы с Гейтсом смотрели, как он бежит по дорожке, придерживая перевязанную руку.

Повисло долгое молчание. Мы напряженно думали. Затем я повернулась к Гейтсу.

Мы не программировали Франсин откалывать такие штуки. Что происходит?

4

Когда он посмотрел на меня, взгляд у него был задумчивый.

Ничего не понимаю, изрек он наконец.

Не шибко дельный ответ.

Давай еще раз попробуем с яйцами, сказала я.

Он опустил глаза на миску:

Ты серьезно?

А то как же, ответила я. Может, Франсин наконец разогрелась. Может, теперь все получится.

Она только что чуть не раздавила Чейзу руку, как спелый томат, возразил Гейтс. Не думаю, что

Мы несколько недель программировали трюк с яйцами. Все должно работать. Просто Франсин не любит Чейза, пошутила я.

Гейтс засмеялся.

Ладно. Давай попробуем. Только держи руки от нее подальше.

Я развернула Франсин к кухонной стойке и пододвинула к ней миску с яйцами. Убедилась, что ее рука с длинными пальцами плотно сжата.

Давай, запускай, сказал Гейтс. А сам отошел на несколько шагов. Трус.

Но не успела я нажать на кнопку, как в кухню вошла миссис Бернард. И заморгала.

Вы принесли эту машину в дом? А яйца зачем?

Миссис Бернард наша нянька и домработница. Она уже довольно старенькая, полагаю, ей около шестидесяти. У нее короткие белоснежные волосы. Лучистые голубые глаза. На щеках всегда румянец, будто она чем-то взволнована. Она очень добрая, заботливая и работящая, но я никогда не видела, чтобы она улыбалась.

Она носит маленькие квадратные очки, которые постоянно съезжают на кончик носа. Ростом ниже нас с Гейтсом, а ведь нам всего двенадцать. Носит белые блузы, застегнутые до самого горла, с темно-серыми юбками до лодыжек.

Мы проводим эксперимент, объяснила я.

Нахмурившись, она покачала головой:

Я только недавно прибралась в кухне. Не хватало только, чтобы эта машина устроила беспорядок.

Это не машина. Это робот, поправил Гейтс. Мы его смастерили для нашего Кружка Робототехников.

Она принюхалась:

А разве вы не должны вместо этого делать домашнее задание?

Мы не будем устраивать беспорядок. Обещаю, сказала я. Можете сами посмотреть, миссис Бернард.

Франсин будет бить яйца, сказал Гейтс. По одному.

Миссис Бернард снова нахмурилась.

Вы соорудили эту машину, чтобы заменить меня?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке