Взгляд Макгонагалл, немного смягчился. "Я рада, что с вами все в порядке. А теперь, будьте добры, без утаек, рассказать мне подробнее, что произошло."
Гарри, Лили и Чжоу, перебивая и дополняя друг друга рассказали в деталях о нападении существа и о том, как Чанг героически спасла мальчика. Умолчали только о Наблюдателе и о том, как Лили оказалась в лесу. Во время рассказа Минерва сидела с прямой спиной, внимательно вглядываясь в говорящих ребятах, и задумчиво крутила перо в руках.
"Это очень странно," отстраненно сказала она, когда юные волшебники замолчали. "Я никогда не слышала о таких существах в Запретном лесу. Нужно будет провести расследование." Макгонагалл поспешно подвинула к себе пергамент, собираясь что-то записать.
"Есть ли новости о профессоре Дамблдоре?" быстро спросил Гарри, зная, что когда директриса начнет писать, им придется покинуть кабинет, "Вы не выяснили, где он конкретно и как его можно
вызволить?" Минерва подняла взгляд и молча покачала головой. Пока что все попытки понять, как выручить Дамблдора из ловушки безвременья, были неудачными. Гарри почувствовал укол боли в сердце. Он очень скучал по профессору Дамблдору и надеялся, что когда-нибудь найдёт способ вернуть бывшего директора Хогвартса.
"А теперь идите отдыхать," немного охрипшим от волнения голосом произнесла Минерва. "Завтра у всех нас много дел."
Гарри, Лили и Чжоу послушно вышли из кабинета профессора Макгонагалл. Они чувствовали себя усталыми и расстроенными. Но каждый из них знал, что должен быть сильным. Им предстояло разгадать тайну Наблюдателя и найти профессора Дамблдора. И юные волшебники решили сделать все возможное, чтобы справиться с этой, казалось бы непосильной задачей.
Глава 2: Следы Наблюдателя
Утро следующего дня застало Гарри, Лили и Чжоу в библиотеке Хогвартса. После бессонной ночи, полной тревожных мыслей и неясных предчувствий, они решили начать свое расследование с поиска информации о Наблюдателе."И что из этого нам нужно?" спросила Лили, оглядывая бесконечные ряды книжных полок.
"Я думаю, нам стоит поискать труды по магическим существам," предложила Чжоу, проведя рукой по массивным книжным корешкам. "Возможно, там есть описание того, с чем мы столкнулись в лесу."
"Хорошая идея," согласился Гарри, невольно вздрогнув, вспоминая вчерашнюю встречу с существом. И поспешно добавил "А еще нужно проверить секцию по темной магии. Вдруг Наблюдатель как-то с ней связан."
Приняв такое решение, ребята разделились и начали изучать многочисленные книги. Час шел за часом, стопка просмотренных томов становилась все больше, но поиски не приносили результатов: в книгах по магическим существам не было ни одного упоминания о волке с красными глазами, и в секции по темной магии тоже не нашлось ничего полезного.
"Может быть, мы ищем не там?" спросила Лили, устало опуская очередную книгу.
"Не знаю," Гарри резко отодвинул от себя толстенную энциклопедию. "У меня такое чувство, что Наблюдатель специально скрывает информацию о себе."
Еще какое-то время волшебники сидели в тишине, прерываемой только шелестом страниц.
"Это бесполезно Чжоу с силой захлопнула очередной трактат. Нужно искать в другом месте. Что, если попробовать найти кого-нибудь, знающего о Наблюдателе?"
"И кого же?" спросила Лили, устало потирая переносицу.
"Например, домовых эльфов," выпалила Чжоу. "Они живут в Хогвартсе уже много веков и знают о нем практически все!"
"А это отличная мысль!" Гарри воодушевленно поднялся со стула "И почему я сам до этого не додумался?"
Чжоу смущенно улыбнулась и пожала плечами.
"Наблюдатель?" переспросил Добби, его большие уши задрожали. "Добби слышал это имя но Добби не помнит, где."
"Постарайся вспомнить, Добби," попросил Гарри. "Это очень важно."
Добби послушно задумался, сморща от усердия лоб. "Наблюдатель Наблюдатель Добби кажется, что это имя связано с какой-то старой легендой."
"Легендой?" переспросила Лили, уплетая предложенную домовиками тарталетку.
"Да, мисс," кивнул Добби. "Легендой о волшебнике, который может контролировать время и пространство."
"Контролировать время и пространство?" повторил Гарри. "Это же невероятно!"
"Но это всего лишь легенда, мистер Поттер," сказал Добби, хлопая глазами, похожими на два теннисных мяча. "Добби не знает, правда ли это."
"Даже если это легенда, она может дать нам какую-то подсказку," сказала Чжоу, отставляя в сторону чашку с чаем. "Нам нужно ознакомиться с этой легендой."