Шарль Эксбрайа - Эти несносные флорентийки стр 13.

Шрифт
Фон

Вы ко мне обращаетесь?

Вы видели что-нибудь?

Ноги.

Что?

Я лежал ничком на полу, и вокруг меня было очень много ног.

Комиссар, подняв брови, обернулся к своему веронскому коллеге в надежде получить объяснения. Ромео сообщил ему, что синьор делла Кьеза был прямо-таки нокаутирован. Луиджи приказал:

Теперь идите все спать, уже слишком поздно, чтобы предпринимать что-либо.

Двое полицейских глядели на выходящих жильцов. На пороге Тарчинини остановил Адду:

Синьорина, доктор находится у вас под присмотром агента. Я прошу вас не разговаривать с ним, пока мы вас не допросим, к тому же это в интересах вашего друга.

Она ответила кивком головы.

Как только они остались одни с консьержкой, Луиджи спросил:

Ты, я полагаю, знаешь эту даму, Ромео?

Веронец пустился в объяснения, коснувшись старинной дружбы своей Джульетты с той, которая звалась прежде Мария Тартуффи. Он обратился прямо к графине:

Итак, графиня, это точно, что жертва была вашим хорошим другом?

Синьор комиссар! Как можете вы говорить подобные ужасы! Женщина в моём возрасте!

Однако все уверены в обратном.

Она с негодованием перебила:

Они всегда все заодно, когда нужно полить кого-нибудь грязью, тем более, если к этому примешивается зависть из-за социального положения! Я знаю, знаю, я всего лишь консьержка, только моё положение и скромное занятие заставляют их стыдиться! Графиня, которая моет лестницы...

И которая дружит с мясником.

Синьор комиссар, Антонио бедное дитя, потерявшее себя в большом городе... Сирота, никогда не знавший своих родителей. Здесь он нашёл немного тепла у домашнего очага, которого ему так не хватало... Наши беды сблизили нас, несмотря на разницу положения... Я очень одинока, синьор комиссар... Антонио был мне как сын, который мог бы у меня быть, если бы дон Гастон не пал в борьбе за свободу Италии!

Так это не вы открыли дверь жертве?

Никогда в жизни! Антонио не прятался, чтобы прийти ко мне.

Тогда кто же открыл ему?

Она пожала плечами.

Как я могу это знать?

Если Монтарино вошёл без вашего ведома, то к кому же он приходил?

Я не знала, что у него была интрига в моём доме; он ничего мне об этом не говорил!

Она застонала в отчаянии:

Кругом одно предательство!

Оставив консьержку сетовать на несправедливость судьбы, полицейские поднялись к Адде Фескароло, где агент, стороживший подозреваемого, открыл им дверь. Ромео сразу же спросил:

Они разговаривали?

Полицейский ответил:

- Нет, синьор комиссар. Ни словом не обмолвились. Они даже не пытались, после того как я им сказал, что этого нельзя!

Роццореда приказал:

Хорошо. Теперь бодрствуйте перед дверью, чтобы никто не помешал нам.

В маленькой гостиной, весьма скромно обставленной, доктор Вьярнетто сидел на диване, обхватив руками голову и, казалось, утратив чувство времени. Тарчинини представил его своему флорентийскому коллеге, который взял на себя руководство операцией:

У вас есть документы, доктор?

Вьярнетто показал ему их. Проконсультировавшись с Ромео, Луиджи возвратил их владельцу:

Комиссар Тарчинини поставил меня в известность... Нет надобности, я думаю, говорить вам, что вы находитесь в трудном положении. Итак, будет лучше, если вы расскажете, что произошло, да?

Мне тридцать восемь лет, синьор комиссар. Я долго трудился, чтобы стать врачом, до этого у меня не было ни гроша. Все это я говорю для того, чтобы вы поняли, что у меня не было времени думать о женщинах. А потом я встретил Адду... Я люблю её, и она меня любит...

Немного удивлённый Роццореда услышал вздох своего коллеги:

А! Любовь...

Увидев веронца с полными слез глазами, он обеспокоенно прошептал:

Что-нибудь случилось, Ромео?

Прости... О, нет, напротив, всё очень хорошо... Доктор, почему же вы не женитесь на своей Адде?

Потому что она этого не хочет.

Не верьте на слово! Послушайте, когда я предложил своей Джульетте соединить наши судьбы, она еще ломалась! Женщины, они все такие! Им надо, чтобы их очень упрашивали. Ma qué! Если вы действительно любите свою Адду, женитесь на ней и не обращайте внимания на то, что она говорит! Правда, Луиджи?

Флорентиец хотел было напомнить Ромео, что они здесь не для того, чтобы давать уроки любовной стратегии человеку, подозреваемому в убийстве, но вынужден был ретироваться, так как веронец, казалось, прямо-таки жил в атмосфере страсти.

Я не знал, что ты так сведущ в женской психологии!

Веронец плутовато провел пальцем по усам.

Ma qué! Я был молодым, Луиджи... Истина обязывает меня сказать, что редко встречаются нечувствительные люди... Даже теперь, если бы не Джульетта и bambini... Ты понимаешь меня, Луиджи?

Взглядом Роццореда дал понять своему коллеге, что он его очень хорошо понимает, однако же пора вернуться к Вьярнетто.

По какой причине синьора Фескароло отказывается стать вашей законной супругой?

Из-за Джакомо, ее малыша... Ошибка... Она думала, что может доверять, и... и потом этот мужчина ушел.

Тарчинини рассердился:

Ты слышишь, Луиджи? Какое несчастье... poverella ! Такого человека я при встрече задушил бы собственными руками... при мысли, что такое же может случиться и с моей Джульеттой!

Смущённый Роццореда пробормотал:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке