Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд - Рассказы стр 13.

Шрифт
Фон

Милая Эдит, начал он с чувством. Вы знаете, что я люблю вас, знаете, верно?

О да, я это вижу.

Я люблю вас, и я я просто хотел вас поцеловать, сказал он печально.

От его смущения, от его замешательства не осталось и следа. Эдит самая красивая девушка на всем свете. Самые красивые глаза как звезды в небе. Он хочет попросить у нее прощенья: во-первых, за то, что осмелился лезть к ней с поцелуями, во-вторых, за то, что напился Но он был так обескуражен, ему показалось, что она очень рассердилась на него

Его оттеснил толстый молодой человек с красным лицом, которое расплылось в улыбке, когда он увидел Эдит.

Вы приехали сюда с кем-нибудь? спросила его Эдит.

Нет, краснолицый молодой человек явился на бал в полном одиночестве.

В таком случае не могли бы вы если это не слишком вас затруднит не могли бы вы отвезти меня домой? Эта робкая неуверенность была лишь очаровательным притворством со стороны Эдит она отлично знала, что краснолицый молодой человек будет вне себя от восторга.

Затруднит? Помилуй бог, я буду безумно рад! Вы даже не представляете себе, как рад!

Я вам очень признательна. Вы страшно милы.

Она глянула на браслетку с часами. Половина второго ночи. И когда она произнесла это про себя «половина второго», ей смутно припомнилось вдруг, как ее брат, когда они завтракали вместе, сказал, что он всегда работает в редакции до половины второго ночи.

Эдит решительно повернулась к своему случайному партнеру:

На какой мы улице, кстати, где этот «Дельмонико»?

То есть как? На Пятой авеню, разумеется.

Да нет, какой квартал?

А позвольте угол Сорок четвертой улицы.

Значит, она не ошиблась. Редакция, в которой работает Генри, на той стороне, сразу за углом. И тут же ее осенило, что она может забежать к нему на минутку. То-то он удивится, когда откуда ни возьмись к нему впорхнет такое ослепительное чудо в новом малиновом манто! Это развлечет бедняжку.

Эдит обожала такие эскапады такие отчаянно-смелые, как ей казалось, выходки. Идея крепла, завладевала ее воображением. Поколебавшись с минуту, Эдит решилась.

Боже, что с моими волосами! проворковала она своему партнеру. Вы не рассердитесь, если я пойду поправлю прическу?

Ничуть, разумеется.

Вы прелесть!

Через несколько минут, закутавшись в малиновое манто, она с пылающими от волнения щеками сбежала по одной из боковых лестниц, спеша осуществить свою затею. На площадке жарко спорила какая-то парочка: официант с безвольным подбородком и весьма ярко накрашенная молодая особа. Эдит шагнула мимо них, отворила дверь и окунулась в теплую майскую ночь.

VII

Ступайте-ка лучше наверх и скажите ему, что я здесь, решительно заявила она. А не то я пройду сама.

Никуда вы не пройдете, сурово сказал Джордж.

Девица иронически усмехнулась.

Ах, не пройду, вот как? Да у меня тут куча знакомых среди этих студентов, если хотите знать, и каждый из них рад будет пригласить меня на бал.

Может, и так, да

Может, и так! перебила она его. Конечно, вот такие, как эта, еще неизвестно, куда это она побежала, могут тут приходить и уходить, сколько им вздумается, а когда я хочу повидать приятеля, ко мне высылают какого-то задрипанного официанта!

Послушайте, возмущенно сказал Кэй-старший. Я не хочу потерять из-за вас место. Может, этот парень, о котором вы толкуете, совсем не желает вас видеть.

О, не беспокойтесь, желает!

Ну ладно, все равно разве найдешь его в этой толкучке?

А вы только спросите Гордона Стеррета, и вам его сразу покажут, сказала она уверенно. Они все там друг друга знают.

Она достала из сумочки долларовую бумажку и протянула ее Джорджу.

Вот, сказала она. Вот вам на чай. Разыщите его и передайте то, что я велела. Если через пять минут он не появится здесь, я сама подымусь наверх так и передайте.

Джордж с сомнением покачал головой, подумал, явно испытывая мучительные колебания, и наконец удалился.

Гордон Стеррет спустился по лестнице раньше отведенного ему срока. Он был еще сильнее пьян, чем в начале бала, но уже по-другому. Пары алкоголя словно затвердели на нем, как каркас. Он шатался и с трудом передвигал ноги, речь его была почти бессвязна.

Привет, Джул, сказал он хрипло. Видишь, как я быстро пришел. А денег не достал, как ни старался.

Дело не в деньгах, оборвала она его. Ты уже десять дней глаз не кажешь. В чем дело?

Он медленно покачал головой.

Мне было очень плохо, Джул. Болен был.

Почему же ты не дал мне знать, если был болен? Мне не так уж нужны твои деньги. Я бы вообще не заговорила о них, если бы ты не начал бегать от меня.

Он снова покачал головой.

Я не бегал от тебя. Вовсе нет.

Нет? Ты глаз не казал три недели. Если и приходил, так пьяный в доску.

Я хворал, Джул, повторил он, с трудом поднимая на нее глаза.

Развлекаться здесь со своими светскими приятелями на это ты не болен? Ты сказал, что мы пообедаем сегодня вместе, и обещал достать денег, а сам не потрудился даже позвонить.

Я не мог достать денег.

Я, кажется, сказала уже, что не в деньгах дело. Я хотела повидать тебя, Гордон, понимаешь? Но у тебя, должно быть, кто-то другой на уме.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора