У меня просто голова шла кругом.
Чашку чаю? вежливо поинтересовался Перси.
Ришель посмотрела на часы.
Я и не заметила, что уже так поздно. Мне нужно домой, сообщила она. У меня еще не все собрано для воскресного конкурса старинной одежды. Мама подобрала мне вещи, но я их еще даже не смотрела. А я хочу выиграть приз.
Тебе нужна старинная одежда? У меня, наверное, найдется кое-что для тебя, сказала Мэри Берд, показывая на шкаф, завешанный древними юбками и длинными пальто. Выбирай. А там вон моя шаль. Она протянула руку к потрепанному пурпурному кружеву, лежащему на кровати. Самая что ни на есть старинная.
Ришель слегка вздрогнула и вымученно улыбнулась.
О, нет, благодарю вас, попятилась она. У меня очень много всего дома. Мне вполне хватит, правда. Округлив глаза, она беспомощно взглянула на меня.
Я бы хотела взять шаль, мисс Берд, неуверенно сказала Лиз. Если, конечно, можно. Я тоже хочу принять участие в конкурсе. Но у меня совсем нет времени подготовиться к нему.
Ну разумеется. Мы к ней еще что-нибудь подберем. Через минуту мы с тобой займемся. Но сначала, Ник, мне нужно кое-что обсудить с тобой. Хорошо?
Вечером после ужина я сразу поднялся к себе в комнату. Столько впечатлений за день! Я не мог усидеть на месте. Начал было играть на компьютере в "Камеру смертников". Думал, меня это успокоит перед сном.
Но игра не клеилась, и потому я всполошился пуще прежнего: скрежетал зубами и от расстройства подпрыгивал на стуле. В конце концов я сдался и пошел спать. Но, прежде чем уснуть, еще долго ворочался и метался в постели.
Утром я встал, чувствуя себя абсолютно разбитым. Но при виде чистого неба мое сердце забилось быстрее. День обещал быть чудесным.
Глава XX НА ЯРМАРКЕ
До сих пор все шло нормально. Первым делом сегодня утром мы с Лиз забрали картину и доставили ее в ярмарочный комитет в "Крэйгенде". Затем вместе с остальными заняли свои места в павильонах в парке.
К девяти часам начал собираться народ. В полдень парк был полон. Реклама сделала свое дело.
Я хотел переговорить с Джейми наедине, но такой возможности не представилось. Толпы детей хотели играть на компьютерах. Вилась огромная очередь, им приходилось долго ждать. Но никого это особенно не волновало.
Я заметил, что у Тома тоже все шло хорошо. Он сидел под деревом на стуле недалеко от нас, очень быстро рисуя фломастером карикатуры. Рисунки получались, что и говорить, классные. Но не слишком лестные.
Человек с большим носом получал огромный нос. Тот, у кого двойной подбородок, четыре подбородка. Но заказчики не иссякали. Людям, видно, такое нравилось. -
Через несколько павильонов Лиз показывала толпе женщин, как плести кружевные салфетки из веревки и маленьких кусочков дерева.
Ее подруга из магазина поделок показывала другой группе женщин, в том числе и моей маме, как расписывать тюльпанами деревянную дощечку. Кто-то еще продавал материалы для поделок. Мне все это казалось страшно нудным, но, как я всегда говорю, на вкус и цвет товарищей нет.
Элмо мне не было видно, но я точно знал, как его найти. Нужно было только прислушаться. Выставка питомцев самое шумное мероприятие на ярмарке, даже громче, чем рок-группа "Вдребезги".
Элмо не был судьей, как и обещал. Эти обязанности исполняли люди в белых халатах. Элмо просто пытался уберечь всех питомцев от смерти в бою. И еще успокоить хозяев.
Над толпой взлетали прыгающие клиенты Санни. Батуты явно пользовались популярностью.
Наискосок от меня, в стороне от павильона Судьбы мадам Кларис, стояла Ришель,
собирая деньги у посетителей. Она была в длинном черном платье и вышитой шали, с золотыми сережками в ушах. Вокруг гадалки и ее помощницы собралось много народу: мужчины, женщины, хихикающие подростки. Я увидел, как к Ришель подошла Ксения из редакции "Пера" и открыла кошелек.
Ришель протиснулась сквозь толпу и подошла ко мне.
Пора идти на выставку, Ник, сказала она. Поспеши, я не хочу ничего пропустить.
Я махнул Джейми. Он направился ко мне, чтобы занять мое место. Я протянул ему кошелек.
Ну и как мадам Кларис? спросил я, отходя от павильона.
Просто фантастика! восторгалась Ришель, покачивая золотыми сережками. Все в очереди уверяют, что не верят в предсказания. Но все платят деньги и идут к ней. А уходя, смеются, как сумасшедшие, и рассказывают друзьям, что им нагадали. Я слышала, что всех их ждут деньги, любовь и большое счастье.
Мадам Кларис не дура, грустно сказал я. Не то что некоторые.
Ришель склонила голову набок и посмотрела на меня:
Что-то случилось?
О нет, вздохнул я. Просто просто плохо спал.
Том повесил табличку: "Вернусь через час" и присоединился к нам. Лиз закончила свой урок макраме и тоже ушла. За ней последовали Санни и Элмо.
Вся команда в сборе, подумал я и потряс головой в тщетной попытке прочистить мозги и сосредоточиться на том, что нам предстоит. Как говорила мисс Берд, пусть будет что будет.
Перед "Крэйгендом" собралась огромная толпа. Все ждали, когда откроется выставка. Лиз повела нас к служебному входу. Мы вошли в большую приемную и увидели Мэри Берд с Перси на плече, восседающую около картины Селуина Бер-да. Вокруг теснились телекамеры, микрофоны и репортеры.