Фо Ань изредка поглядывал на большое, занимавшее все внутреннюю стену зала ресторана панно. Рассказывало оно о древней битве людей с демонами. Юноша узнал халаты солдат Первого бога и лишенных человеческого облика тварей. Мастер панно постарался на славу, каждому персонажу своей работы придумал занятие и очень здорово расположил их по пространству. Фо Ань искренне восхитился творением и даже нашел практика, что внешне походит на Фэй Ханя. Такой же халат и длинные волосы.
Вскоре в зал вышла хозяйка постоялого двора. Определить ее статус не составило никакого труда. Женщина, с длинной, тонкой трубкой, от которой поднимался сизый дымок, двигалась элегантнее, чем все женщины, которых в своей жизни видел Фо Ань. Платье ее не отличалось практичностью, зато выделялось дорогой вышивкой, а высокую прическу начавших седеть волос юноша мог с уверенностью назвать произведением искусства.
Здоровалась с гостями она взглядом или легким кивком. И пока прошла по длинному залу, успела пустить несколько колец дыма изо рта. Шла эта роскошная во всех отношениях дама к Фо Аню. Тот даже палочки отложил и обтер рот салфеткой, чтобы ничем перед ней не посрамиться.
Добрый день, господин Фо.
Здравствуйте, почти поклонился, насколько это возможно за столом, Фо Ань.
Ваш обаятельный друг просил передать вам послание, и я не смогла ему отказать, женщина жестом попросила ближайшего официанта поставить к столику еще один стул, на который, не прогибаясь в спине, с достоинством присела.
Фо Ань все еще не понял, как должен относиться к Нао Цяню, поэтому просто кивнул. И хозяйка, кажется, заметила его смятение.
Итак, он сожалеет, что не смог остаться с вами подольше, у него появились срочные дела, которые заставили его покинуть город ранним утром.
Фо Ань ухмыльнулся.
Однако перед уходом, он оплатил вашу комнату и завтраки на месяц вперед. А также пожелал удачи на новом месте. Ваш друг уверен, столица уезда очень вам понравится, несмотря на все сложности.
Юноша шокировано уставился на хозяйку. Хорошо, что он не пил в этот момент чай, иначе тот вылился у него из раскрывшегося рта.
Также он просил передать, что желает вашей сестре скорейшего выздоровления, хозяйка обняла накрашенными губами мундштук и затянулась. Вижу, вы смущены, отчего же?
Боюсь, я рассчитывал поступить иначе.
Хозяйка прищурилась, но ничего не стала говорить по этому поводу. Видимо, годы научили ее не лезть в дела постояльцев.
Как бы там ни было, а комната ваша оплачена, и вы вправе в ней жить. Деньги мы не возвращаем.
Благодарю, погрузившись в размышления, весьма бесцветно отозвался Фо Ань. И хозяйка не стала его донимать. Кивнула и под восхищенные взгляды большинства гостей
проплыла через зал. Юноша не следил за ее перемещениями. Он никак не мог понять Нао Цяня. Обворовал, смылся, но взял не все, да еще и позаботился о том, чтобы обиженный не остался на улице. В столице уезда все воры такие благородные? Или это Фо Аню так свезло?
В размышлениях о гранях личности Нао Цяня Фо Ань закончил завтрак и вернулся в комнату, от которой получил ключ. Расстроенный, перед выходом он оставил там бардак. И теперь задумался, а стоит ли оставлять в ней без присмотра деньги. Кто знает, у кого есть дубликат ключа и насколько в принципе надежен этот замок. Доверять случаю, Фо Аню больше не хотелось.
Он разложил оставшиеся средства по сумкам, большую часть меди отправил в кошечек, который спрятал во внутренний карман, с пояса в такой толпе он будет привлекать внимание и его быстро срежут. Теперь Фо Ань хорошо это понимал и стал задумываться о многих, поджидающих его в большом городе опасностях.
Из окна послышался крик о смене стражи. Мужчина медленно ходил по улице и драл горло за гроши. Так что Фо Ань поторопился с уборкой. Драгоценности и деньги он завернул в сестринские платья так, чтобы их не было видно с первого взгляда, после чего сложил в другую сумку сменную одежду для Фо Синь и собрался дойти до лекарской лавки. Деньги он все же спрятал за кроватью. Поставил сумку так, чтобы она осталась в тени и слилась с дальней ножкой.
Первое испытание ждало юношу на улице. Встретившись с шумом толпы, он так и не понял, куда ему следует идти. Вчера он попросту не заставлял себя что-нибудь запоминать. Понадеялся на Нао Цяня.
Город пропитался кисло-сладким запахом. Перед Фо Анем предстали наикрасивейшие дома, где на первых этажах обедали шумные люди в хороших, далеко не самых дешевых костюмах. Рядом ездили повозки разных расцветок и украшений. Молодые дамы со служанками в качестве сопровождения, прикрывали аккуратные носики чересчур длинными рукавами и присматривались к редким витринам с искусными заколками и украшенным резьбой костяными и деревянными гребнями. Привлекали их внимания и маленькие зеркальца, обиход любой модницы. Весьма колоритным персонажем оказался торговец защитными талисманами и якобы магическими любовными смесями. Обвешанный товарами, со столиком, что висел ремнями на плечах, а упирался в живот, он так громко кричал, но никто не обращал на него внимания. В целом каждый занимался своим делом, и у него не возникало желания посмотреть на тех, кто ходит рядом.