Вот и наша подопытная крольчиха, сказал Бэйзлард, обращая внимание группы на Делию. Приготовьте сыворотку, тут же отдал он приказание.
Пара человек, сидящих рядом с прибором, не обращая внимания на недоумение и растерянность девушки, встали и подошли к ней и, не давая времени на сопротивление, посадили её на диван и начали прикреплять к её телу маленькие датчики. В это время доктор Бэйзлард, приняв из рук одного из своих помощников шприц с прозрачной жидкостью, обратился ко всем собравшимся:
Сейчас вы все увидите действие моего препарата, его голос был ровным и уверенным, как будто он не говорил о жизни и смерти, а о чём-то вполне обыденном. Этот препарат отключает сердце, но не убивает. Не переживайте, это всего лишь временная пауза. Через десять минут, как мы все и рассчитываем, девушка «воскреснет».
Он сделал паузу, будто ожидая реакции, и, не обращая внимания на тревогу Делии, наклонился и аккуратно ввёл инъекцию в её руку. В следующий момент сон поглотил её, как холодный туман, мгновенно лишив сил.
Когда Делия очнулась, её первое ощущение было странным. Она почувствовала, как джинсы сильно ей жмут, словно они стали слишком малы. Рука инстинктивно потянулась, чтобы поправить одежду, и, слегка покачнувшись, она села на диване. Головная боль была почти невыносимой, а тело чувствовало себя странно тяжёлым, как будто она только что проснулась после долгого сна.
Она огляделась по комнате прибор, который стоял рядом с диваном, исчез. Всё оборудование, датчики, провода, которые она помнила, больше не было. Люди, которые присутствовали здесь раньше, тоже исчезли. В комнате царила тишина, почти мёртвая тишина. Единственный человек, кто оставался, был доктор Бэйзлард.
Он сидел напротив неё в кресле, лицо красное, как будто он только что пережил бурный разговор или
переживания. Его брюки были сильно помяты, а сам он выглядел довольно неопрятно. Его взгляд был напряжённым, но, несмотря на это, он продолжал сидеть молча, наблюдая за ней.
Делия, поднявшись с дивана, заметила на полу вскрытую упаковку от резинки и две влажные салфетки, вымазанные чем-то белым и липким. В её голове закружились вопросы, и тревога снова прокралась в её сознание. Что здесь происходило? Она не успела додумать, как в тишине раздался голос Бэйзларда.
Нам не повезло, сказал он, сдерживая раздражение. Мои коллеги не поверили, что всё было настоящим. Они подумали, что я просто инсценировал всё это. Что я подделал приборы, договорился с тобой, чтобы ты якобы сыграла умершую. Он буквально выдохнул, оглядывая комнату, как будто весь его труд был сведен к нулю. Говорили, что я шарлатан, а ты моя соучастница.
Делия, оставив его слова без ответа, подняла руку и взглянула на свои часы. Сердце пропустило удар, когда она увидела, что время на циферблате показывает на двадцать минут позже, чем было, когда она только пришла. Она помедлила, не в силах поверить в то, что увидела. Бэйзлард же говорил, что её «смерть» продлится не больше десяти минут, но теперь она могла бы поклясться, что провела гораздо больше времени в этом странном полусне.
Делия снова перевела взгляд на Бэйзларда, который, странно дыша, будто пробежал кросс, начал говорить с явным усилием:
Ну... ты свободна, сказал он, избегая её взгляда. Его голос был каким-то нервным, будто ему не хватало воздуха, и он при этом не смел смотреть ей в глаза. Можешь идти, если хочешь. Всё прошло... Ну, как прошло.
Её взгляд снова упал на две влажные салфетки, валявшиеся на полу у дивана. Белая слизь, которой они были испачканы, показалась ей странной и подозрительной. Что это было? Почему они были такими липкими? Делия не могла отделаться от мысли, что всё это было каким-то образом связано с ней. Она с трудом перевела взгляд с салфеток на Бэйзларда, но тот уже исчез в ванной. Сквозь закрытую дверь доносились звуки воды, и в его действиях чувствовалась спешка, словно он что-то пытался скрыть.
Что же с ней случилось, когда её тело, по словам Бэйзларда, «умерло»? Этот момент, время, которое она провела без сознания, казалось ей туманным и пустым. Как будто она была в какой-то промежуточной реальности, где не было ни боли, ни страха, только полная тишина. Она не помнила, что происходило, кроме того, как доктор Бэйзлард уколол её. Но не было никакого ощущения гибели, просто исчезновение, как если бы её сознание на мгновение потеряло связь с телом.
Вопросы мучили её, и она не могла найти ответа. Было ли это настоящей остановкой сердца, или просто её восприятие тела и времени на мгновение исчезло? Мысли путались, и это ощущение неумолимо давило на неё. Страх снова охватывал её, и память о том, что случилось в квартире, начинала терзать разум. Она пыталась понять, что было реальным, а что продуктом её выдумки.
Но самое страшное было другое. Слизь. Эта белая вязкая масса, которой были вымазаны две салфетки, валявшиеся на полу. Что-то в этом не сходилось. Неужели она могла быть побочным продуктом такого простого эксперимента, как инъекция сыворотки в руку? В её голове начали собираться тревожные мысли, которые она до сих пор не хотела осознавать. Она вспомнила, как Бэйзлард странно подтягивал свои брюки, будто они чуть не спадали, и старался выглядеть непринуждённо, даже когда она с недоумением наблюдала за ним. Его поведение было странным, слишком уж нервным. Боже, неужели этот добряк доктор...