Когда он посмотрел на Симону, в его глазах стояли слезы.
Это настоящая трагедия. Джек, сказала она печально. Мне очень жаль. Извини, что назвала тебя бабником.
Она приподнялась на цыпочках и поцеловала его в щеку. Он в ответ обнял ее и поцеловал в теплые губы.
Симона не поняла, как это произошло. Сначала его поцелуи были острожными и сдержанными, но затем она полностью поддалась его страсти. Джек был привлекательным
мужчиной, Симона чувствовала себя свободной; и хотя после разрыва с Робертом она поклялась держаться подальше от мужчин, поцелуи Джека заставили ее забыть данное себе обещание. Она искренне радовалась новому знакомству и чувствовала себя защищенной. Страхи прошлых ночей растворились в бесконечной дали
* * *
А как быть с призраками Халфорд-Мэнора? спросила Симона, когда они сидели вдвоем у камина и потягивали вино.
Призраками? спросил Джек, словно очнувшись от забытья. Ах да, призраки Люди в деревне рассказывают совершенно невообразимые истории. Говорят, что Халфорд-Мэнор дом с привидениями, в котором происходят странные вещи. Раньше я все это считал пустыми россказнями старых теток. Каждый последующий пересказ какой-нибудь истории обрастал все новыми и новыми выдумками, и в итоге уже никто не знал, что правда, а что народный фольклор.
Джек сделал глоток вина.
Но теперь он наклонился вперед, после того, что ты мне рассказала, кажется, в чем-то они были правы.
Симона задумчиво следила за игрой языков пламени в камине и слушала убаюкивающее потрескивание горящих поленьев:
Этот дух скорее, неприкаянная душа.
Ты полагаешь прервал ее Джек, понимая, куда она клонит. Ты думаешь Нет, Симона, пожалуйста, не надо. Это невозможно!
Он поднялся с кресла и стал беспокойно ходить взад и вперед по гостиной.
Джек, прошу тебя, писательница опустошила свой бокал. Давай просто рассмотрим все варианты. Вдруг речь идет о чьей-то заблудшей душе, которая не может попасть в царство мертвых, пока не выполнит какое-то последнее задание? До тех пор она вынуждена находиться между двух миров и пугать всех своим появлением.
О каком задании ты говоришь? Джек остановился у одного из четырех высоких окон гостиной. В ночном небе облака одно за другим пытались закрыть луну.
Если бы я знала Симона тоже поднялась и подошла к Джеку. По крайней мере мы теперь знаем, чья неприкаянная душа обитает в Халфорд-Мэноре.
Мужчина медленно повернулся к ней. На его каменном лице лишь слегка дрожали уголки губ:
Ты полагаешь, что нам известно, кто это?
Да.
Не произноси это имя, пробормотал он и прислонился к стене. Его трясло. Это звучит так невероятно, так ужасно.
Мы знаем, о ком идет речь. Этого человека при жизни ты глубоко уважал. Она даже попросила меня ее освободить. Я уверена, что мне это удастся только с твоей помощью, Джек.
Джек кивнул и привлек Симону к себе.
То есть ты думаешь, что дух это Карен Макдоусон? с трудом выговорил он. Невозможно!
Симона была серьезна как никогда.
* * *
В эту минуту в камине погас огонь, и в гостиной воцарилась кромешная темнота. Все еще тлеющие угли не давали никакого света. Могильный холод охватил молодых людей. Симона прижалась к мускулистому телу Джека, инстинктивно ища защиты. Он успокаивающе погладил ее по голове.
Джек, прошептала она. Что это значит?
Пока не знаю.
Девушка хотела что-то сказать, но в это мгновение в воздухе снова возник нестройный хор из тысяч шепчущих голосов. Сначала он звучал тихо и неразборчиво, затем все громче, пока не стал походить на вой ветра.
Она здесь, прошептала девушка. Она рядом с нами.
Затем она вдруг отстранилась от Джека и вышла на середину гостиной.
Карен! крикнула она дрожащим голосом. Покажись нам!
Ничего не произошло. Сердце девушки бешено колотилось.
Что ты хочешь? Тебя смущает присутствие Джека?
Джек ты должен нам помочь, отчетливо прозвучало сквозь вой голосов.
Симона посмотрела в сторону окна, выделявшегося серым пятном в темном помещении. Джек вздрогнул, когда до него дошел смысл слов.
Что я должен сделать? Что мне сделать, чтобы освободить тебя? молодой человек старался говорить уверенно.
нам помочь пожалуйста больница
В больнице? Джек Равитт лихорадочно размышлял, какое отношение Карен Макдоусон имеет к больнице. Что ты имеешь в виду?
Тайна там наше спасение
Какая тайна? вступила в странный разговор Симона. Ее знобило, выворачивающий наизнанку запах тлена затруднял дыхание. Ей казалось, что она стоит у ворот в ад. Широко раскрытыми глазами девушка всматривалась в темноту, но не видела призрака. Карен не хотела показываться
Джеку?
сейчас ухожу слишком слабая скоро спасение
Жуткий шепот быстро стих.
Подожди же! прозвучал в темноте голос Джека, но призрак уже исчез.
Сначала слышалось лишь тиканье часов, а затем с новой силой разгорелся камин, и поленья бодро затрещали, разбрасывая искры. Приятно согревающий огонь обрадовал Симону и Джека, стоявших в обнимку посреди гостиной.
Боже мой, наконец произнес Джек, зарывшийся лицом в приятно пахнущие волосы девушки. Такого со мной еще никогда не было.
Зато теперь ты мне веришь.